← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 10 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 10 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, 3°, gewijzigd bij de | |
1er et 2, 3°, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 28 février | wetten van 20 december 1995 en 28 februari 1998; |
1998; Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, notamment l'article 7 de son annexe, modifié par les | inzonderheid op artikel 7 van zijn bijlage, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 20 janvier 1993, 28 mars 1995, 5 juillet 1996 et 18 | koninklijke besluiten van 20 januari 1993, 28 maart 1995, 5 juli 1996 |
février 1997; | en 18 februari 1997; |
Vu la proposition de la Commission de convention | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
kinésithérapeutes-organismes assureurs, formulée le 21 avril 1998; | kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 21 april 1998; |
Vu l'avis du Conseil technique de la kinésithérapie, formulé le 15 mai | Gelet op het advies van de Technische raad voor kinesitherapie, geformuleerd op 15 mei 1998; |
1998; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle, |
Vu l'avis du Service du contrôle médical, formulé le 7 juillet 1998; | geformuleerd op 7 juli 1998; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, formulé le 2 | geformuleerd op 2 december 1998; |
décembre 1998; | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, formulé le 30 novembre 1998; | invaliditeitsverzekering, geformuleerd op 30 november 1998; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la nomenclature des prestations | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
concernée ne reflète plus la pratique et la législation actuelle et | de nomenclatuur van de betrokken verstrekkingen niet langer de huidige |
qu'il est nécessaire de l'adapter fondamentalement, principalement en | praktijk en wetgeving weergeeft en dat het noodzakelijk is haar |
fundamenteel aan te passen, voornamelijk op het stuk van het aantal | |
ce qui concerne le nombre de prestations distinctes, leurs libellés, | verschillende verstrekkingen, hun omschrijvingen, de vastgestelde |
les limitations prévues, la kinésithérapie périnatale, les valeurs | beperkingen, de perinatale kinesitherapie, de betrekkelijke waarden |
relatives des différentes prestations, les soins donnés aux patients | van de verschillende verstrekkingen, de verzorging die wordt verstrekt |
en situation aiguë, ceci compte tenu de l'arrêté royal n° 78; cette | aan patiënten in een acute toestand, en wel rekening houdende met het |
révision est urgente dans la mesure où l'inadaptation de la | koninklijk besluit nr. 78; die herziening is dringend aangezien de |
nomenclature actuelle a pour conséquence que des soins nécessaires ne | onaangepastheid van de huidige nomenclatuur tot gevolg heeft dat |
sont pas couverts et que les moyens de l'assurance n'ont pas une | noodzakelijke verzorging niet is gedekt en dat de middelen van de |
affectation optimale. | verzekering niet optimaal worden aangewend. |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 février 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 februari 1999, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre |
Artikel 1.Artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke |
arrêtés royaux des 20 janvier 1993, 28 mars 1995, 5 juillet 1996 et 18 | besluiten van 20 januari 1993, 28 maart 1995, 5 juli 1996 en 18 |
février 1997, est remplacé par l'annexe jointe au présent arrêté. | februari 1997, wordt vervangen door de bijlage die bij dit besluit is |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
gevoegd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 10 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Annexe à l'arrête royal du 14 septembre 1984 établissant la | Bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
obligatoire soins de santé et indemnités | inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
Nomenclature | Nomenclatuur |
CHAPITRE III. - Soins courants | HOOFDSTUK III. - Gewone geneeskundige hulp |
Section 3. - Kinésithérapie | Afdeling 3. - Kinesitherapie |
Art. 7.§ 1er. Prestations relevant de la compétence des |
Art. 7.§ 1. Verstrekkingen die tot de bevoegdheid van de |
kinésithérapeutes : | kinesitherapeuten behoren : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les prestations définies au paragraphe précédent ne font l'objet | § 2. Voor de in de vorige paragraaf omschreven verstrekkingen wordt |
d'une intervention de l'assurance soins de santé que lorsqu'elles sont | een tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging |
prescrites par un docteur en médecine. | alleen verleend als ze door een arts zijn voorgeschreven. |
§ 3. La prescription. | § 3. Het voorschrift. |
1° Elle doit revêtir la forme d'un écrit. | 1° Het moet een document zijn. |
2° Elle indique dans tous les cas le nombre maximum de séances à | 2° Het vermeldt in alle gevallen het maximumaantal zittingen dat moet |
effectuer, le diagnostic et/ou les éléments de diagnostic de | worden verricht, de diagnose en/of de diagnose-elementen van de te |
l'affection à traiter, la localisation anatomique des lésions lorsque | behandelen aandoening, de anatomische lokalisatie van de letsels als |
le diagnostic ne la précise pas. Le cas échéant elle comportera les | die in de diagnose niet wordt verduidelijkt. In voorkomend geval bevat |
éléments complémentaires, justifiant une deuxième séance journalière, | het voorschrift de bijkomende elementen die een tweede zitting op |
conformément aux dispositions du § 11 ou § 5 12, 2°, du présent | dezelfde dag rechtvaardigen overeenkomstig de bepalingen van § 11 of |
article. | van § 12, 2° van dit artikel. |
3° Eventuellement, elle comprend la demande explicite d'un rapport, | 3° Het omvat eventueel, het uitdrukkelijk verzoek om een verslag, en, |
et, si le prescripteur l'estime nécessaire dans l'intéret de son | als de voorschrijver het in het belang van zijn patiënt noodzakelijk |
patient, toute autre demande ou information médicale susceptible | acht, elk ander verzoek of alle medische informatie die de |
d'aider le kinésithérapeute dans la conduite de son traitement. | kinesitherapeut bij de uitvoering van zijn behandeling kan helpen. |
4° La conception du traitement et la fréquence sont déterminées à | 4° Het concept van de behandeling en de frequentie worden vastgesteld |
l'initiative et sous la responsabilité du kinésithérapeute sauf si le | op initiatief en onder de verantwoordelijkheid van de kinesitherapeut, |
prescripteur précise celles-ci ou l'une de celles-ci. En cas de | behalve als de voorschrijver beide of één van beiden vermeldt. Als de |
désaccord sur la fréquence ou la conception du traitement prescrit, le | kinesitherapeut het niet eens is met de frequentie of met het concept |
kinésithérapeute prendra contact avec le prescripteur en vue | van de voorgeschreven behandeling, neemt hij, met het oog op eventuele |
d'éventuelles modifications. Ces modifications ainsi que la mention de l'accord du médecin prescripteur seront mentionnées au dossier du bénéficiaire. 5° Le traitement doit être entamé dans les deux mois qui suivent l'établissement de la prescription auquel il se rapporte ou bien après l'expiration du délai qui a été mentionné explicitement par le prescripteur. 6° En cas de prescription par le médecin traitant d'un examen du patient par le kinésithérapeute à titre consultatif, le médecin prescrit un éventuel traitement avec référence à cet examen. | wijzigingen, contact op met de voorschrijver. Die wijzigingen alsmede het akkoord van de voorschrijvend geneesheer moeten in het dossier van de rechthebbende worden vermeld. 5° De behandeling moet worden aangevat binnen de twee maanden die volgen na het opmaken van het voorschrift waarop ze betrekking heeft of na het verstrijken van de termijn die door de voorschrijver uitdrukkelijk is vermeld. 6° Ingeval de behandelend geneesheer een consultatief kinesitherapeutisch onderzoek van de patiënt voorschrijft, schrijft de geneesheer een eventuele behandeling voor met verwijzing naar dat onderzoek. |
§ 4. Entrent en ligne de compte au titre de prestations de la | § 4. Als verstrekkingen die tot de bevoegdheid van de |
compétence d'un kinésithérapeute les actes intellectuels et techniques | kinesitherapeuten behoren, worden de intellectuele en technische |
définis à l'article 21bis, § 4 et § 6 de l'arrêté royal n° 78 du 10 | handelingen beschouwd die zijn omschreven in artikel 21bis, § 4 en § 6 |
van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | |
novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art | uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische |
infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales. | beroepen en de geneeskundige commissies. |
§ 5. La rédaction du rapport au médecin prescripteur fait partie | § 5. Het opmaken van het verslag aan de voorschrijvend geneesheer |
intégrante des prestations de la nomenclature. | maakt integrerend deel uit van de verstrekkingen van de nomenclatuur. |
§ 6. Les techniques visées au § 4 justifient une intervention de | § 6. De in § 4 bedoelde technieken verantwoorden een |
l'assurance dans les limites qui suivent : | verzekeringstegemoetkoming binnen de volgende perken : |
1° sont notamment exclues tant au titre de mobilisation, de massage ou | 1° als mobilisatie, massage of fysische therapieën zijn met name |
de thérapies physiques : la gymnastique oculaire ou orthoptique, la | uitgesloten : oog- of orthoptische gymnastiek, magnotherapie, |
magnothérapie, la sonothérapie (à distinguer de l'ultrasonothérapie | sonotherapie (die moet worden onderscheiden van de ultrasonotherapie, |
qui n'est pas ici visée) la réflexologie plantaire, | die hier niet bedoeld is), plantaire reflexologie, auriculotherapie, |
l'auriculothérapie, l'hippothérapie, les applications de chaud et/ou | hippotherapie, alleen uitgevoerde applicaties van warmte en/of koude, |
de froid exécutées seules, les prestations d'acupuncture, les | acupunctuurverstrekkingen, vertebrale tracties op een mechanische |
tractions vertébrales par table mécanique ou à moteur électrique ou | tafel of een tafel met elektromotor of door suspensie; |
par suspension; 2° ne peuvent être remboursées, les prestations à caractère purement | 2° mogen niet worden vergoed, de verstrekkingen van louter esthetische |
esthétique ou d'hygiène individuelle (par exemple : la gymnastique | aard of inzake persoonlijke hygiëne inzonderheid onderhoudsgymnastiek, |
d'entretien, le fitness, les séances de sauna et de bronzage) ou | fitness, sauna en zonnebank) of nog, de verstrekkingen betreffende de |
encore les prestations d'accompagnement de toute activité sportive. | uitoefening van elke sportieve activiteit. |
§ 7. Par « apport personnel du kinésithérapeute », il faut entendre le | § 7. Onder « persoonlijke betrokkenheid van de kinesitherapeut » moet |
temps qui est personnellement et exclusivement consacré par le | worden verstaan, de tijd die de kinesitherapeut persoonlijk en |
kinésithérapeute au traitement du bénéficiaire concerné. | uitsluitend besteedt aan de behandeling van de betrokken |
La « durée globale moyenne » d'apport personnel s'évalue sur un terme | rechthebbende. De « gemiddelde globale duur » persoonlijke betrokkenheid wordt |
geëvalueerd op grond van een periode die, voor alle betrokken | |
qui ne peut être inférieur à 3 mois pour l'ensemble des prestations concernées et l'ensemble des patients du kinésithérapeute. | verstrekkingen en voor alle patiënten van de kinesitherapeut samen, niet korter mag zijn dan 3 maanden. |
§ 8. Dans tous les cas, la réalisation d'un dossier par bénéficiaire, | § 8. In elk geval maakt het opmaken van een dossier per rechthebbende, |
reparti sur l'ensemble du traitement, fait partie intégrante du | gespreid over de hele behandeling, integrerend deel uit van de |
traitement de kinésithérapie. On entend par traitement, un ensemble de | kinesitherapiebehandeling. Onder behandeling wordt verstaan, een |
prestations effectuées dans le cadre d'une prescription au minimum. | geheel van verstrekkingen die in het raam van ten minste één voorschrift worden verricht. |
§ 9. Le dossier individuel de kinésithérapie comportera au minimum les | § 9. Het individueel kinesitherapiedossier moet ten minste de |
données d'identification du patient et celles du médecin prescripteur, | identificatiegegevens van de patiënt en van de voorschrijvend |
les données médicales de la prescription, la synthèse des | geneesheer, de medische gegevens van het voorschrift, de synthese van |
constatations de l'examen kinésithérapeutique, le cas échéant le | de bevindingen van het kinesitherapeutisch onderzoek, eventueel het |
rapport écrit communiqué au médecin ayant prescrit un examen du | schriftelijk verslag dat is bezorgd aan de geneesheer die een |
patient à titre consultatif, le traitement effectué et les dates de | consultatief kinesitherapeutisch onderzoek van de patiënt heeft |
voorgeschreven, de toegepaste behandeling en de data van elke zitting | |
chaque séance. | bevatten. |
Il reprend également les données éventuellement requises, à savoir : | Het bevat eveneens de eventueel vereiste gegevens, namelijk : de |
les modifications à la prescription conformément au § 3, 4°; la copie | wijzigingen aan het voorschrift overeenkomstig § 3, 4°; een kopie van |
du rapport au médecin prescripteur conformément au § 5; la scission | het verslag voor de voorschrijvend geneesheer overeenkomstig § 5; de |
des prestations conformément au § 15. Le même dossier individuel doit | splitsing van de verstrekkingen overeenkomstig § 15. Hetzelfde |
servir pour tous les traitements qu'il s'agisse d'une ou de plusieurs | persoonlijk dossier moet voor alle behandelingen dienen, ongeacht of |
pathologies ou situations pathologiques. | het gaat om een dan wel meer pathologieën of pathologische situaties. |
Dès la date de suppression de l'obligation de tenir un registre des | De volgende bepaling treedt in werking op de datum van de afschaffing |
van de verplichting om een verstrekkingenregister te houden, waarin is | |
prestations, prévue par l'arrêté royal du 25 novembre 1996 fixant les | voorzien in het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot |
modalités de tenue d'un registre de prestations par les dispensateurs | vaststelling van de regelen inzake het bijhouden van een |
de soins visés à l'article 76 de la loi relative à l'assurance | verstrekkingenregister door de zorgverleners bedoeld in artikel 76 van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indeminités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot |
1994 et déterminant les amendes administratives applicables en cas | bepaling van de administratieve geldboetes in geval van inbreuk op |
d'infraction à ces dispositions, la disposition suivante entrera en | |
vigueur : aucun honoraire n'est dû pour les prestations pour | deze voorschriften : er is geen honorarium verschuldigd voor de |
lesquelles la tenue du dossier est incomplète. | verstrekkingen waarvoor het dossier onvolledig is bijgehouden. |
§ 10. Règles d'application concernant les prestations du § 1er, 1°. | § 10. Toepassingsregels betreffende de verstrekkingen van § 1, 1°. |
Sans préjudice des dispositions de l'alinéa suivant, les prestations | Onverminderd de bepalingen van het volgende lid, mogen de |
515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 et 515955, ne peuvent, | verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 en |
par bénéficiaire, être attestées que soixante fois par an. Pour | 515955 per rechthebbende slechts zestigmaal per jaar worden |
l'application de la présente disposition, une année commence le jour | aangerekend. Voor de toepassing van deze bepaling begint een jaar op |
auquel a été dispensée la première de ces prestations. | de dag waarop de eerste van deze verstrekkingen werd verleend. |
Si au cours de cette année-là, le bénéficiaire est atteint d'une | Indien de rechthebbende in de loop van dit jaar aangetast wordt door |
nouvelle situation pathologique, le médecin-conseil peut, à la demande | een nieuwe pathologische situatie, kan de adviserend geneesheer, op |
du bénéficiaire, donner l'autorisation d'attester au maximum soixante | aanvraag van de rechthebbende, toestemming verlenen om over de |
prestations supplémentaires pendant la période restante de l'année | resterende periode van het in het vorige lid omschreven jaar maximaal |
définie à l'alinéa précédent. Cette demande doit être accompagnée d'un | zestig bijkomende verstrekkingen te attesteren. Die aanvraag moet |
rapport médical et kinésithérapeutique et être introduite par un | vergezeld gaan van een medisch en kinesitherapeutisch verslag en moet |
courrier distinct adresse personnellement au médecin-conseil. Les | worden ingediend met een aan de adviserend geneesheer persoonlijk |
prestations supplémentaires ne peuvent être portées en compte avant | geadresseerde brief. Er mogen geen bijkomende verstrekkingen worden |
d'avoir été autorisées par le médecin-conseil. Ce dernier est censé | aangerekend alvorens de adviserend geneesheer daarvoor zijn |
avoir accordé son autorisation s'il n'a pas notifié de décision de | toestemming heeft verleend. De adviserend geneesheer wordt geacht zijn |
refus ou demandé un complément d'information dans le délai de 14 jours | toestemming te hebben verleend als hij binnen 14 dagen na de |
verzending van de aanvraag zijn weigering niet heeft betekend of geen | |
qui suivent l'expédition de la demande, le cachet de la poste faisant | bijkomende inlichtingen heeft gevraagd; de poststempel geldt als |
foi. La notification de la décision de refus est adressée, par lettre | bewijs. De kennisgeving van de weigering wordt met een aangetekende |
recommandée à la poste, au bénéficiaire avec copie au | brief aan de rechthebbende meegedeeld en de kinesitherapeut ontvangt |
kinésithérapeute. | een kopie. |
§ 11. Règles d'application concernant les prestations du § 1er, 2°. | § 11. Toepassingsregels betreffende de verstrekkingen van § 1, 2°. |
Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen des prestations du § | De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan |
1er, 2°, chaque prestation qu'il dispense aux patients qui bénéficient | patiënten die genieten van een verminderd tarief van het persoonlijk |
d'un taux réduit des interventions personnelles sur base de l'article | aandeel op basis van artikel 7, derde lid, c) van het koninklijk |
7, alinéa 3, c) de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de | besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel |
l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de | van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines | verstrekkingen, aanrekenen aan de hand van de in § 1, 2° bedoelde |
prestations. Cette obligation ne s'applique pas lorsque le | verstrekkingen. Deze verplichting geldt niet indien de rechthebbende |
bénéficiaire se trouve dans une des situations prévues aux §§ 12 et | zich in een van de situaties vastgelegd in §§ 12 en 13 bevindt. |
13. Sauf spécification contraire de la nomenclature ou du médecin-conseil, | Behalve in geval van andersluidende specificatie van de nomenclatuur |
outre une première séance pour laquelle une durée globale moyenne | of van de adviserend geneesheer, mag, benevens een eerste zitting |
d'apport personnel du kinésithérapeute est définie, une deuxième | waarvoor een gemiddelde globale duur persoonlijke betrokkenheid van de |
séance de kinésithérapie peut être attestée dans la même journée. | kinesitherapeut is bepaald, een tweede kinesitherapiezitting op |
Cette deuxième séance ne peut être portée en compte que si elle a été | dezelfde dag worden geattesteerd. Die tweede zitting mag alleen worden |
effectuée au minimum 3 heures après la précédente. | aangerekend als ze minimum 3 uur na de vorige is uitgevoerd. |
Une deuxième séance dans la même journée ne peut se justifier que si | Een tweede zitting dezelfde dag is alleen verantwoord als ze |
elle est indispensable à l'état de santé du bénéficiaire. La | onontbeerlijk is voor de gezondheidstoestand van de rechthebbende. De |
motivation de la nécessité de cette deuxième séance doit être tenue à | motivering van de noodzaak van die tweede zitting moet ter beschikking |
la disposition du médecin-conseil et figurer dans le dossier du | van de adviserend geneesheer worden gehouden en in het dossier van de |
bénéficiaire. Le médecin-conseil peut intervenir à tout moment et | rechthebbende worden vermeld. De adviserend geneesheer mag altijd |
refuser le remboursement de la deuxième séance si elle est | tussenbeide komen en de vergoeding van de tweede zitting weigeren |
injustifiée. Il notifie sa décision motivée sans tarder au | indien deze niet verantwoord is. Hij geeft de rechthebbende |
bénéficiaire avec copie adressée au kinésithérapeute qui prend cours | onmiddellijk kennis van zijn gemotiveerde beslissing, met een kopie, |
die geadresseerd is aan de kinesitherapeut; die beslissing gaat | |
au plus tard le lendemain de la notification de sa décision. | uiterlijk daags na de kennisgeving van zijn beslissing in. |
§ 12. Règles d'application concernant les prestations du § 1er, 3°. | § 12. Toepassingsregels betreffende de verstrekkingen van § 1, 3°. |
1° Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen des prestations du | 1° De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan de |
§ 1er, 3°, chaque prestation qu'il dispense aux bénéficiaires se | rechthebbenden die zich in één van de volgende situaties bevinden |
trouvant dans une des situations suivantes : | aanrekenen aan de hand van de verstrekkingen van § 1, 3°: |
a) les bénéficiaires dans un service de soins intensifs reconnu comme | a) de rechthebbenden die in een als dusdanig erkende dienst voor |
tel (code 49) ou un service N de soins néonatals intensifs (code 27) | intensieve zorg (code 49) of in een dienst N voor vroeggeborenen en |
pendant toute la durée du séjour dans ces services; | zwakke pasgeborenen (code 27) verblijven, tijdens de hele duur van het |
verblijf in die diensten; | |
b) les bénéficiaires hospitalisés ou l'ayant été et pour lesquels a | b) de rechthebbenden die in een ziekenhuis zijn of waren opgenomen en |
été attestée une des prestations suivantes : | voor wie één van de volgende verstrekkingen werd aangerekend : |
- de l'article 13, § 1er, de la nomenclature (réanimation) : 211046, | - van artikel 13, § 1 van de nomenclatuur (reanimatie) : 211046, |
211142, 212225, 213021 et 213043; | 211142, 212225, 213021 en 213043; |
- de l'article 14, k, de la nomenclature (orthopédie) : les | - van artikel 14, k, van de nomenclatuur (orthopedie) : de |
prestations de valeur égale ou supérieure à N 500 à l'exception des | verstrekkingen met een waarde gelijk aan of hoger dan N 500 met |
prestations 289015-289026, 289030-289041, 289052-289063 et | uitzondering van de verstrekkingen 289015-289026, 289030-289041, |
289074-289085; | 289052-289063 en 289074-289085; |
Les prestations du § 1er, 3°, ne peuvent être attestées que pendant la | De verstrekkingen van § 1, 3°, mogen slechts worden aangerekend |
période de 1 mois à compter du jour où une des prestations mentionnées | gedurende een periode van 1 maand die ingaat op de dag waarop één van |
à l'alinéa précédent a été attestée; de plus, les deux prestations par | de in het vorige lid vermelde verstrekkingen is aangerekend; bovendien |
journée prévues au § 1er, 3°, ne peuvent être attestées au maximum que | mogen de twee verstrekkingen per dag waarin is voorzien in § 1, 3°, |
pour 14 journées au cours de cette période. | ten hoogste tijdens 14 dagen in die periode worden aangerekend. |
2° Pour les bénéficiaires se trouvant dans une des situations décrites | 2° Voor de rechthebbenden die zich in één van de situaties omschreven |
à l'alinéa précèdent, une deuxième séance journalière peut être | in het voorgaand lid bevinden, kan een tweede zitting op dezelfde dag |
attestée si le kinésithérapeute dispose d'une prescription médicale | worden aangerekend indien de kinesitherapeut beschikt over een medisch |
qui justifie clairement cette deuxième séance. Le cas échéant, le | voorschrift dat deze tweede zitting duidelijk rechtvaardigt. In |
kinésithérapeute est tenu de présenter cette prescription au | voorkomend geval, in het kader van een controle a posteriori, is de |
médecin-conseil, dans le cadre d'un contrôle a posteriori. Cette | kinesitherapeut ertoe gehouden dit voorschrift voor te leggen aan de |
prescription reprendra obligatoirement : | adviserend geneesheer. Dit voorschrift moet het volgende vermelden : |
a) les codes nomenclature et la valeur relative du traitement de | a) de nomenclatuurcodenummers en de betrekkelijke waarde van de |
réanimation reçu ou de l'intervention chirurgicale pratiquée; | ontvangen reanimatiebehandeling of van de uitgevoerde heelkundige |
b) la date de l'intervention ou la date d'entrée dans le service de | ingreep; b) de datum van de ingreep of de datum van de opneming in de dienst |
soins intensifs ou néonatal; | intensieve verzorging of voor pasgeborenen; |
c) la fréquence souhaitée par semaine et par jour. | c) de gewenste frequentie per week en per dag. |
3° La deuxième séance de la journée ne peut être portée en compte que | 3° De tweede zitting van de dag mag alleen worden aangerekend als ze |
si elle a été effectuée au minimum 3 heures après la précédente. | ten minste 3 uur na de vorige heeft plaatsgehad. |
§ 13. Règles d'application concernant les prestations de | § 13. Toepassingsregels betreffende de perinatale kinesitherapie van § 1, 4°. |
kinésithérapie périnatale du § 1er, 4°. | De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan de |
Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen des prestations du § | volgende rechthebbenden aanrekenen aan de hand van de verstrekkingen |
1er, 4°, les prestations dispensées aux : | van § 1, 4° : |
- bénéficiaires enceintes, dans le cadre de la préparation à | - zwangere rechthebbenden, in het kader van de voorbereiding op de |
l'accouchement; | bevalling; |
- parturientes; | - parturiënten; |
- accouchées, dans le cadre de la rééducation postnatale. | - bevallen rechthebbenden, in het kader van postnatale revalidatie. |
Les prestations de kinésithérapie périnatale, à l'exclusion de celles | De zittingen perinatale kinesitherapie, met uitsluiting van die welke |
effectuées à un bénéficiaire hospitalisé, ne peuvent être portées en | aan een in een ziekenhuis opgenomen rechthebbende worden verleend, |
compte que quinze fois par grossesse (numéros de prestations : 517915, | mogen slechts vijftien keer per zwangerschap worden aangerekend |
517930, 517952, 517974 et 517996). | (verstrekkingen nummers : 517915, 517930, 517952, 517974 en 517996). |
§ 14. On entend par semaine, une période de sept jours consécutifs | § 14. Onder week verstaat men een periode van zeven opeenvolgende |
commençant le lundi et se terminant le dimanche. | dagen die begint op maandag en eindigt op zondag. |
§ 15. La séance pour laquelle une « durée globale moyenne » d'apport | § 15. De zitting waarvoor een « gemiddelde globale duur » persoonlijke |
personnel du kinésithérapeute est définie peut être scindée en | betrokkenheid van de kinesitherapeut wordt gedefinieerd, kan worden |
plusieurs périodes. Il doit en être fait mention au dossier. | opgesplitst in verscheidene periodes. Dat moet in het dossier worden |
§ 16. Le montant des honoraires des séances visées au § 1er du présent | vermeld. § 16. Het bedrag van de honoraria voor de zittingen die zijn vermeld |
article couvre également les frais d'utilisation éventuelle des | in § 1 van dit artikel, dekt eveneens de kosten voor het eventueel |
appareillages et produits qui font normalement partie des prestations | gebruik van toestellen en producten die normaal deel uitmaken van de |
effectuées. | verrichte verstrekkingen. |
§ 17. Sauf dans les cas prévus aux §§ 11, 12 et 13, par bénéficiaire, | § 17. Behalve in de gevallen, vermeld in §§ 11, 12 en 13, mogen per |
les prestations visées au § 1er ne peuvent être portées en compte | rechthebbende de in § 1 vermelde verstrekkingen slechts één keer per |
qu'une seule fois par journée. | dag worden aangerekend. |
§ 18. Sauf dans les cas prévus au § 10, l'intervention de l'assurance | § 18. Behalve in de gevallen die zijn vermeld in § 10, is de |
tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging niet | |
soins de santé n'est pas subordonnée à l'accord préalable du | afhankelijk van de voorafgaande instemming van de adviserend |
médecin-conseil. | geneesheer. |
Ce dernier peut cependant vérifier a posteriori le bien fondé de cette | Laatstgenoemde kan evenwel a posteriori de gegrondheid van die |
intervention. Il peut à tout moment : 1° prononcer une opposition motivée à l'octroi d'une intervention de l'assurance soins de santé. Il la notifie, par lettre recommandée à la poste, au bénéficiaire avec copie au kinésithérapeute. Jusqu'à une éventuelle autre décision, cette opposition vaut refus d'intervention pour toutes les prestations ultérieures. Ce refus d'intervention prend cours au plus tôt à partir du 2e jour ouvrable suivant la date de l'envoi de sa notification, le cachet de la poste faisant foi; 2° prononcer, avec effet rétroactif, des refus motivés, basés sur le non-respect des dispositions de la nomenclature ou apporter toute modification, motivée par le non-respect des dispositions de ladite | tegemoetkoming nagaan. Hij kan op elk ogenblik : 1° gemotiveerd verzet aantekenen tegen de toekenning van een tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging. Hij geeft daarvan met een aangetekende brief kennis aan de rechthebbende en stuurt een kopie naar de kinesitherapeut. Totdat er eventueel een andere beslissing wordt genomen, geldt dit verzet als een weigering tot tegemoetkoming voor alle latere verstrekkingen. Die weigering tot tegemoetkoming gaat op zijn vroegst in op de 2de werkdag na de datum van de verzending van de kennisgeving, waarbij de poststempel als bewijs geldt; 2° met terugwerkende kracht gemotiveerde weigeringen uitspreken die gebaseerd zijn op het niet-naleven van de bepalingen van de nomenclatuur of elke wijziging, die gemotiveerd is wegens het niet naleven van de bepalingen van die nomenclatuur, aanbrengen in de |
nomenclature, aux numéros de code de la nomenclature attestés par le | codenummers van de nomenclatuur die door de kinesitherapeut zijn |
kinésithérapeute. | geattesteerd. |
§ 19. Par dispensateur, il ne peut être porté en compte en moyenne par | § 19. Per verstrekker mogen gemiddeld slechts 30 verstrekkingen per |
journée que 30 prestations, dont maximum 20 prestations pour | dag worden aangerekend, waarvan maximum 20 verstrekkingen waarvoor een |
lesquelles une durée globale moyenne d'apport personnel du | gemiddelde globale duur persoonlijke betrokkenheid van de |
kinésithérapeute est exigée. Ces nombres moyens journaliers s'évaluent | kinesitherapeut is vereist. Deze dagelijkse gemiddelde aantallen |
sur une période d'activité effective qui ne peut être inférieure à | worden geraamd over een periode van effectieve activiteit die niet |
trois mois pour l'ensemble des prestations et l'ensemble des patients | korter dan drie maanden mag zijn voor het geheel van de verstrekkingen |
du kinésithérapeute. | en voor alle patiënten van de kinesitherapeut samen. |
§ 20. Les prestations visées au présent article, § 1er, ne peuvent | § 20. De in dit artikel, § 1, vermelde verstrekkingen mogen alleen |
être portées en compte que par les kinésithérapeutes titulaires d'un | maar worden aangerekend door de kinesitherapeuten die houder zijn van |
agrément conformément à l'article 71 de l'arrêté royal du 3 juillet | een erkenning overeenkomstig artikel 71 van het koninklijk besluit van |
1996 portant exécution de la loi coordonnée le 14 juillet 1994. | 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Les prestations visées aux rubriques I et II du § 1er, 1°, 2°, 3° et | De in de rubrieken I en II van § 1, 1°, 2°, 3° en 4°, vermelde |
4°, ne peuvent être portées en compte que par les kinésithérapeutes | verstrekkingen mogen alleen maar worden aangerekend door de |
titulaires d'un agrément spécial soumis à des normes d'installation | kinesitherapeuten die houder zijn van een bijzondere erkenning |
waarvoor normen gelden die zijn bepaald in artikel 73 van het | |
définies à l'article 73 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet, |
exécution de la loi coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Lorsque le traitement de kinésithérapie, sur plus de 10 séances, | Wanneer de kinesitherapiebehandeling meer dan 10 zittingen omvat, mag |
l'attestation peut être établie et remise au bénéficiaire chaque fois | het getuigschrift worden opgemaakt en aan de rechthebbende afgegeven |
qu'une série de 10 séances au maximum est atteinte. Le terme « | telkens als een reeks van maximum 10 zittingen is bereikt. De term « |
traitement » désigne ici une série de séances faisant l'objet d'une | behandeling » betekent hier een reeks zittingen waarvoor één |
même prescription. | voorschrift is opgemaakt. |
§ 21. Aucune attestation de soins ne peut être établie pour les | § 21. Geen enkel getuigschrift voor verstrekte hulp mag worden |
prestations effectuées par une personne non agréée comme | opgemaakt voor de verstrekkingen die zijn verricht door een persoon |
kinésithérapeute qui se substitue à un kinésithérapeute agréé, même en | die niet als kinesitherapeut is erkend en die de plaats inneemt van |
la présence de ce dernier. | een erkende kinesitherapeut, zelfs als laatstgenoemde aanwezig is. |
Cependant, le kinésithérapeute agréé chargé de la formation pratique de l'étudiant en kinésithérapie peut attester les prestations effectuées sous sa direction, avec sa participation continue pendant tout le temps de leur réalisation par un stagiaire; cette possibilité est limitée à un seul stagiaire par kinésithérapeute agréé par prestation exécutée ou attestée. Il faut entendre par stagiaire, un étudiant en kinésithérapie en dernière année de son cursus de formation. En aucun cas, le stagiaire ne peut se substituer au kinésithérapeute agréé. Les prestations ainsi dispensées seront inscrites comme telles dans le | De erkende kinesitherapeut die belast is met de praktijkopleiding van de student kinesitherapie, mag evenwel de verstrekkingen attesteren die onder zijn leiding zijn verricht en waaraan hij de hele tijd van de uitvoering ervan door een stagiair heeft meegewerkt; die mogelijkheid is beperkt tot één stagiair per erkende kinesitherapeut per uitgevoerde of geattesteerde verstrekking. Onder stagiair moet worden verstaan, een student kinesitherapie in het laatste jaar van zijn opleiding. De stagiair mag in geen geval de plaats innemen van een erkende kinesitherapeut. De zo verleende verstrekkingen moeten als dusdanig worden ingeschreven in het verstrekkingenregister waarin is voorzien in het koninklijk |
registre des prestations prévu à l'arrêté royal du 25 novembre 1996 | besluit van 25 november 1996 tot vaststelling van de regelen inzake |
fixant les modalités de tenue d'un registre de prestations par les | het bijhouden van een verstrekkingenregister door de zorgverleners, |
dispensateurs de soins visés à l'article 76 de la loi relative à | bedoeld in artikel 76 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994 et déterminant les amendes administratives applicables en | 1994, en tot bepaling van de administratieve geldboetes in geval van |
cas d'infraction à ces dispositions, lequel comportera à cet effet | inbreuk op deze voorschriften; daartoe moeten in dat register de |
l'identité du stagiaire, son école ou son Université et son année | identiteit van de stagiair, zijn school of universiteit en zijn |
d'étude. | studiejaar worden vermeld. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 mars 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(2) Numéro d'ordre réservé à des bénéficiaires non hospitalisés. | (2) Rangnummer voorbehouden voor niet in een ziekenhuis opgenomen |
rechthebbenden. | |
(3) Numéro d'ordre réservé à des bénéficiaires hospitalisés. | (3) Rangnummer voorbehouden voor in een ziekenhuis opgenomen |
rechthebbenden. |