Arrêté royal portant approbation du deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public Infrabel | Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het tweede bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
10 MAI 2007. - Arrêté royal portant approbation du deuxième avenant au | 10 MEI 2007. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het tweede |
contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit | bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de |
public Infrabel | naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 3 à 6; | sommige economisch overheidsbedrijven, inzonderheid op artikelen 3 tot 6; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 2005 portant approbation du contrat de | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 2005 houdende goedkeuring |
gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public | van het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze |
Infrabel; | vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 2006 portant approbation du premier | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 2006 houdende |
goedkeuring van het eerste bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten | |
avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société | tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht |
anonyme de droit public Infrabel; | Infrabel; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 mars 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 maart 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'avis de la Commission paritaire nationale, donné le 29 mars 2007; | maart 2007; Gelet op het advies van de Nationale paritaire Commissie, gegeven op 29 maart 2007; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre du | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Budget et de la protection de la Consommation et de Notre Secrétaire | Begroting en Consumentenzaken en van Onze Staatssecretaris voor |
d'Etat aux Entreprises publiques et de Nos Ministres qui en ont | Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde tweede bijvoegsel |
l'Etat et la société anonyme de droit public Infrabel, annexé au | bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze |
présent arrêté, est approuvé. | vennootschap van publiek recht Infrabel wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques est chargé |
Art. 3.Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Annexe à l'arrêté royal portant approbation du deuxième avenant | Bijqlage bij het koninklijk besluit houdende goedkeuring van het |
au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de | tweede bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en |
droit public Infrabel | de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel |
Deuxième avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la | Tweede bijvoegsel bij het beheerscontract gesloten tussen de Staat en |
société anonyme de droit public Infrabel | de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel |
Le contrat de gestion conclu entre l'Etat et Infrabel, approuvé par | Het beheerscontract gesloten tussen de Staat en Infrabel, goedgekeurd |
l'arrêté royal du 5 juillet 2005 (modifié par un premier avenant | bij koninklijk besluit van 5 juli 2005 (gewijzigd met een eerste |
approuvé par l'arrêté royal du 16 novembre 2006), est modifié par les | bijvoegsel goedgekeurd bij koninklijk besluit van 16 november 2006), |
dispositions suivantes : | wordt gewijzigd door de volgende bepalingen : |
1. Dans le préambule, le troisième alinéa est complété par la | 1. In de inleiding wordt het derde lid aangevuld met volgende bepaling |
disposition suivante : | : |
« (remplacé par l'article 5 de la loi du 19 décembre 2006 relative à | « (vervangen door artikel 5 van de wet van 19 december 2006 |
la sécurité d'exploitation ferroviaire et de la loi du 4 décembre 2006 | betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen en de wet van 4 |
relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire). » | december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur) |
Le préambule est complété par un quatrième tiret rédigé comme suit : | ». De inleiding wordt aangevuld met een vierde streepje dat luidt als volgt : |
« - "Autorité de sécurité" : le Service de Sécurité et | « - "Veiligheidsinstantie" : de Dienst Veiligheid en |
d'Interopérabilité des Chemins de fer créé au sein de la Direction | Interoperabiliteit van de Spoorwegen opgericht bij het |
générale Transport terrestre. » | Directoraat-Generaal van het Vervoer te Land. » |
2. A l'article 3, le 3° est complété par la disposition suivante : | 2. Artikel 3, 3° wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« (remplacé par la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | « (vervangen door de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik |
l'infrastructure ferroviaire); » | van de spoorweginfrastructuur) »; |
Au 4° du même article 3, les mots "le Roi, par arrêté délibéré en | Bij 4° van hetzelfde artikel 3 worden de woorden "door de Koning zijn |
Conseil des Ministres" sont remplacés par les mots "la loi et ses | vastgelegd bij in de Ministerraad overlegd besluit" vervangen door de |
arrêtés d'exécution;" | woorden "door de wet en zijn uitvoeringsbesluiten zijn vastgelegd"; |
Au 5° du même article 3, les mots "le Roi, par arrêté délibéré en | Bij 5° van hetzelfde artikel 3 worden de woorden "door de Koning zijn |
Conseil des Ministres" sont remplacés par les mots "la loi et ses | vastgelegd bij in de Ministerraad overlegd besluit" vervangen door de |
arrêtés d'exécution;" | woorden "door de wet en zijn uitvoeringsbesluiten zijn vastgelegd"; |
Le 6° du même article 3 est supprimé. | 6° van hetzelfde artikel 3 wordt geschrapt. |
Le même article 3 est complété par la disposition suivante : | Hetzelfde artikel 3 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« A titre transitoire, en application de l'article 60 de la loi sur la | « Bij wijze van overgang, in toepassing van artikel 60 van de wet op |
sécurité ferroviaire, Infrabel continue à assumer la certification du | de spoorwegveiligheid, blijft Infrabel instaan voor de certificatie |
personnel des entreprises ferroviaires et du matériel roulant amenés à | van het personeel van de spoorwegondernemingen en van het rollend |
circuler sur l'infrastructure ferroviaire belge. » | materieel dat op de Belgische spoorweginfrastructuur zal rijden. |
3. A l'article 8, premier alinéa, les mots "(remplacé par l'article 5 | 3. Bij artikel 8, eerste lid, worden de woorden "(vervangen door |
de la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | artikel 5 van de wet van 19 december 2006 betreffende de veiligheid |
ferroviaire et de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation | van de spoorwegexploitatie en de wet van 4 december 2006 betreffende |
de l'infrastructure ferroviaire)" sont insérés après les mots | het gebruik van de spoorweginfrastructuur)" ingevoegd na de woorden |
"l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation | "het koninklijk besluit van 12 maart 2003 aangaande de |
de l'infrastructure ferroviaire". | gebruiksvoorwaarden van de spoorweginfrastructuur ». |
Au deuxième alinéa du même article 8, les mots "(remplacé par la | Bij het tweede lid van datzelfde artikel 8 worden de woorden |
section première du chapitre III de la loi du 4 décembre 2006 relative | "(vervangen door de eerste sectie van hoofdstuk III van de wet van 4 |
à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire)" sont insérés après | december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur)" |
les mots "l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions | ingevoegd na de woorden "koninklijk besluit van 12 maart 2003 |
d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire". | betreffende de gebruiksvoorwaarden van de spoorweginfrastructuur". |
4. A l'article 9, dernier alinéa, les mots "31 décembre 2006" sont | 4. Bij artikel 9, laatste lid, worden de woorden "31 december 2006" |
remplacés par les mots "30 juin 2007" et les mots "30 juin 2007" sont | vervangen door de woorden "30 juni 2007" en de woorden "30 juni 2007" |
remplacés par les mots "31 décembre 2007". | vervangen door de woorden "31 december 2007". |
5. A l'article 16, deuxième alinéa, les mots "et de l'exploitation de | 5. Bij artikel 16, tweede lid, worden de woorden "en van de |
l'Aéroport de Bruxelles National" sont insérés après les mots " | Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal" ingevoegd na de |
Service de Régulation du Transport ferroviaire ". | woorden "Dienst Regulering van het Spoorvervoer". |
Le dernier alinéa du même article 16 est supprimé. | Het laatste lid van datzelfde artikel 16 wordt geschrapt. |
6. A l'article 18, premier alinéa, les mots "au point 1.3.2. du RGUIF | 6. Bij artikel 18, eerste lid, worden de woorden "punt 1.3.2 van het |
7.1.2." sont remplacés par les mots "dans les règles nationales de | ARGSI 7.1.2" vervangen door de woorden "in de nationale |
sécurité,". | veiligheidsregels," |
7. Un littera d) et un article 21bis, rédigés comme suit, sont insérés | 7. Er worden een letter d) en een artikel 21bis ingevoegd, die luiden |
: | als volgt : |
d) Mise en service des sous-systèmes. | d) Indienststelling van subsystemen |
« Art. 21bis.Dans le cas de projets d'investissement ferroviaire |
« Art. 21bis.In het geval van projecten van spoorweginvesteringen die |
nécessitant une autorisation de mise en service de sous-système par | de toelating tot indienststelling van subsystemen vergen van de |
l'autorité de sécurité, Infrabel constituera depuis le début de | veiligheidsinstantie, stelt Infrabel van bij het begin van de studie |
l'étude un dossier de mise en service à adapter en fonction des | een indienststellingsdossier op dat wordt aangepast volgens de |
évolutions. | evolutie. |
Afin de répondre au mieux aux dispositions du Titre IV de l'arrêté | Om zo goed mogelijk te beantwoorden aan de bepalingen van Titel IV van |
royal du 28 décembre 2006 relatif à l'interopérabilité du système | het Koninklijk besluit betreffende de interoperabiliteit van het |
ferroviaire européen à grande vitesse et du système européen | trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem en van het conventionele |
conventionnel, Infrabel se concertera avec l'autorité de sécurité pour | spoorwegsysteem, zal Infrabel overleggen met de veiligheidsinstantie |
mettre en place les procédures les plus adéquates. » | om de efficiëntste procedures toe te passen. |
8. L'article 23 est remplacé par un nouvel article 23 rédigé comme | 8. Artikel 23 wordt vervangen door een nieuw artikel 23 dat luidt als |
suit : | volgt : |
§ 1er. En sa qualité de gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, | § 1. In haar hoedanigheid van beheerder van de spoorweginfrastructuur, |
Infrabel applique les règles de sécurité de l'infrastructure | past Infrabel de veiligheidsregels toe van de spoorweginfrastructuur, |
ferroviaire, y compris les STI, de manière à garantir sur l'ensemble | met inbegrip van de TSI, om op het volledige net de grootste |
du réseau le plus haut niveau de sécurité, selon la nature des | veiligheidsgraad te waarborgen, volgens de aard van de installaties en |
installations et leur utilisation. | hun gebruik. |
Infrabel établit son système de gestion de la sécurité conformément à | Infrabel zet haar veiligheidsbeheerssysteem op volgens de voornoemde |
la loi du 19 décembre 2006 précitée et de ses arrêtés d'exécution. | wet van 19 december 2006 en zijn uitvoeringsbesluiten. |
En l'absence de STI, Infrabel adopte les règles de sécurité en matière | Bij gebrek aan TSI, neemt Infrabel de veiligheidsregels aan op het |
d'exploitation de l'infrastructure ferroviaire. Ces règles et leurs | stuk van de exploitatie van de spoorweginfrastructuur. Die regels en |
modifications sont soumises à l'avis conforme de l'autorité de | hun wijzigingen worden onderworpen aan het eenvormig advies van de |
sécurité, conformément à l'arrêté royal du 13 mars 2007. | veiligheidsinstantie conform het koninklijk besluit van 13 maart 2007. |
Afin de rendre l'avis circonstancié prévu aux articles 12 et 15 de | Om het uitvoerig advies bepaald bij de artikelen 12 en 15 van het |
l'arrêté royal du 16 janvier 2007 portant des exigences et procédures | koninklijk besluit van 16 januari 2007 houdende veiligheidsvereisten |
de sécurité applicables au gestionnaire de l'infrastructure | en -procedures van toepassing op de spoorweginfrastructuurbeheerder en |
ferroviaire et aux entreprises ferroviaires, Infrabel collabore | de spoorwegondernemingen uit te brengen, werkt Infrabel actief mee met |
activement avec la DGTT dans l'élaboration des règles de sécurité | het DGVL bij de uitwerking van de veiligheidsregels bedoeld in artikel |
visées à l'article 6, § 2, de la loi précitée, et en particulier lors | 6, § 2 van de voornoemde wet en, in het bijzonder, bij de opstelling |
de la rédaction des cahiers des charges du personnel, du matériel, de | van de bestekken inzake personeel, materieel, spoorweginfrastructuur |
l'infrastructure ferroviaire, etc. | enz. |
§ 2. Sans préjudice de ses prérogatives stipulées à l'article 27 de la | § 2. Zonder afbreuk te doen van haar voorrechten bepaald in artikel 27 |
loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure | van de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de |
ferroviaire, Infrabel avertit immédiatement l'autorité de sécurité des | spoorweginfrastructuur, brengt Infrabel onmiddellijk de |
infractions dont elle a pris connaissance et pour lesquelles elle n'a | veiligheidsinstantie op de hoogte van inbreuken waarvan zij kennis |
pas pu prendre de mesures. | heeft gekregen en waarvoor ze geen maatregelen heeft kunnen nemen. |
Elle collabore avec les fonctionnaires et agents de la DGTT ainsi | Ze werkt samen met de ambtenaren en de bedienden van het DGVL alsook |
qu'avec tout expert dûment mandaté par l'autorité de sécurité chargés | met elke door de veiligheidsinstantie behoorlijk gemachtigde |
de contrôler le respect de la réglementation. | deskundige, die belast zijn met de controle op het naleven van de |
reglementering. | |
Conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 12 mars 2003 | Conform de bepalingen van het voornoemde koninklijk besluit van 12 |
précité (remplacé par la loi du 19 décembre 2006 relative à la | maart 2003 (vervangen door de wet van 19 december 2006 betreffende de |
sécurité d'exploitation ferroviaire), un rapport de sécurité portant | |
sur l'exercice précédent est transmis chaque année, avant le 30 juin, | exploitatieveiligheid van de spoorwegen) wordt elk jaar, vóór 30 juni |
à l'autorité de sécurité. | aan de veiligheidsinstantie een veiligheidsverslag over het voorgaande |
jaar overgelegd. | |
Si le niveau de sécurité est inférieur à celui de l'année 2004, | Als het veiligheidsniveau onder dat van 2004 ligt, zoekt Infrabel naar |
Infrabel recherche les causes de cette diminution du niveau de | de redenen van die vermindering van het veiligheidsniveau. Als de |
sécurité. Si ces causes lui sont imputables, elle propose les moyens | oorzaken aan haar te wijten zijn, stelt ze in dit verslag de middelen |
d'y remédier dans ce rapport. | voor om dit te verhelpen. |
Dès la parution d'un arrêté royal fixant le cadre réglementaire | Zodra het koninklijk besluit verschijnt dat het nationale |
national, le niveau de sécurité sera basé sur les objectifs de | reglementaire kader vastlegt, zal het veiligheidsniveau gebaseerd zijn |
sécurité qui y sont définis. | op de erin bepaalde veiligheidsdoelstellingen. |
Infrabel collabore activement avec la SNCB Holding pour | Infrabel werkt actief mee met de NMBS Holding aan het opstellen van |
l'établissement d'un plan d'action suite aux constats de l'audit de la | een actieplan naar aanleiding van de bevindingen van de audit van de |
sécurité d'exploitation à la SNCB, effectué en 2003-2004 à la demande | exploitatieveiligheid bij de NMBS, uitgevoerd in 2003-2004 in opdracht |
du Ministre de la Mobilité. Le projet de plan d'action est soumis à la | van de Minister van Mobiliteit. Het ontwerp van actieplan wordt |
DGTT et au Ministre de la Mobilité pour le 31 mars 2005 au plus tard. | uiterlijk tegen 31 maart 2005 aan het DGVL en de Minister van |
Infrabel met tout en oeuvre afin d'exécuter ce plan d'action et | Mobiliteit voorgelegd. Infrabel stelt alles in het werk om dit |
adressera à la DGTT et au Ministre de la Mobilité un reporting | actieplan te implementeren en zal hierover zesmaandelijks rapporteren |
semestriel à ce sujet. | aan het DGVL en de Minister van Mobiliteit. |
§ 3. Infrabel collabore avec les membres de l'organisme d'enquête visé | § 3. Infrabel werkt samen met de leden van het onderzoeksorgaan |
dans la loi du 19 décembre 2006, relative à la sécurité d'exploitation | bedoeld in de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire ainsi qu'avec tout expert dûment mandaté par lui, chargés | exploitatieveiligheid van de spoorwegen alsook met elke door hem |
de mener des enquêtes en cas d'accidents ou incidents graves ayant mis | behoorlijk gemachtigde deskundige, belast met het voeren van de |
onderzoeken in geval van ongevallen of ernstige voorvallen die de | |
en cause la sécurité d'exploitation. | exploitatieveiligheid in het gedrang hebben gebracht. |
Elle collabore avec la SNCB Holding en vue de l'analyse prévue à | Ze werkt samen met de NMBS Holding met het oog op de analyse |
l'article 20, deuxième alinéa, de la loi du 19 décembre 2006 précitée, | voorgeschreven in artikel 20, tweede lid, van de voornoemde wet van 19 |
dans le cadre d'enquêtes pour lesquelles l'organisme d'enquête a | december 2006, in het kader van de onderzoeken waarvoor het |
communiqué à la SNCB Holding sa décision de ne pas procéder lui-même à | onderzoeksorgaan aan de NMBS Holding zijn beslissing heeft meegedeeld |
l'enquête. | om niet zelf het onderzoek te voeren. |
En attendant que les modalités de rédaction de la relation journalière | In afwachting dat bij ministerieel besluit de modaliteit voor de |
et des rapports relatifs aux accidents/incidents soient définies par | opmaak van het dagelijkse relaas en de verslagen m.b.t. de |
voie d'arrêté ministériel, le contenu des documents précités se | ongevallen/incidenten worden vastgelegd bestaat de inhoud van genoemde |
compose des éléments suivants: | documenten uit de volgende elementen : |
- relation: le numéro d'ordre du rapport d'accident à rédiger, les | - relaas : het volgnummer van het op te maken ongevalsverslag, de |
données générales, la relation succincte des faits, les mesures prises | algemene inlichtingen, het beknopt relaas van de feiten, de |
pour rétablir le service, les causes et les conséquences; | maatregelen voor het herstel van de dienst, de oorzaken en gevolgen; |
- rapport d'accident: données générales, relation des faits et si | - ongevalsverslag : algemene gegevens, en relaas van de feiten, en |
possible, les causes et les conséquences de l'accident et les mesures | indien mogelijk de oorzaken en gevolgen van het ongeval en de |
qui ont été prises pour éviter qu'il ne se reproduise. | maatregelen die werden genomen om een herhaling te vermijden. |
§ 4. Infrabel se concerte avec la DGTT et l'organisme d'enquête sur | § 4. Infrabel pleegt overleg met het DGVL en het onderzoeksorgaan over |
les modalités de la collaboration citée aux paragraphes ci-dessus. | de modaliteiten van de in voorgaande paragrafen aangehaalde samenwerking. |
9. Le titre du chapitre IV est complété par la disposition suivante : | 9. De titel van hoofdstuk IV wordt aangevuld met volgende bepaling : |
« (remplacé par la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | « (vervangen door de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik |
l'infrastructure ferroviaire) » | van de spoorweginfrastructuur). » |
10. L'article 27, deuxième alinéa, est complété par la disposition | 10. Artikel 27, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
suivante : « (remplacé par l'annexe Ire de la loi du 4 décembre 2006 relative à | « (vervangen door bijlage I van de wet van 4 december 2006 betreffende |
l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire). » | het gebruik van de spoorweginfrastructuur) » |
Le quatrième alinéa du même article 27 est complété par la disposition | Het vierde lid van datzelfde artikel 27 wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende bepaling : |
« (remplacé par l'article 51 de la loi du 4 décembre 2006 relative à | « (vervangen door artikel 51 van de wet van 4 december 2006 |
l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire) » | betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur) » |
11. A l'article 28, premier alinéa, les mots "et de l'exploitation de | 11. Bij artikel 28, eerste lid, worden de woorden "en van de |
l'Aéroport de Bruxelles National" sont insérés après les mots "Service | Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal" ingevoegd na de |
de Régulation du Transport ferroviaire". | woorden "Dienst Regulering van het Spoorvervoer". |
Le deuxième alinéa du même article 28 est supprimé. | Het tweede lid van datzelfde artikel 28 wordt geschrapt. |
12. A l'article 31, premier alinéa, les mots "et de l'exploitation de | 12. Bij artikel 31, eerste lid, worden de woorden "en van de |
l'Aéroport de Bruxelles National" sont insérés après les mots "Service | exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal" ingevoegd na de |
de Régulation du Transport ferroviaire". | woorden "Dienst Regulering van het Spoorvervoer". |
Le deuxième alinéa du même article 31 est supprimé. | Het tweede lid van datzelfde artikel 31 wordt geschrapt. |
13. A l'article 32, deuxième alinéa, les mots "(remplacé par la loi du | 13. Bij artikel 32, tweede lid, worden de woorden "(vervangen door de |
4 décembre 2006 relative à l'utilisation de l'infrastructure | wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de |
ferroviaire et ses arrêtés d'exécution)" sont insérés après les mots | spoorweginfrastructuur en zijn uitvoeringsbesluiten)" ingevoegd na de |
"l'arrêté royal du 12 mars 2003 et autres règlements d'exécution". | woorden "koninklijk besluit van 12 maart 2003 en andere uitvoeringsreglementen". |
Au cinquième alinéa du même article 32, les mots "(remplacé par les | In het vijfde lid van datzelfde artikel 32 worden de woorden |
articles 49 à 60 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation | "(vervangen door de artikelen 49 tot 60 van de wet van 4 december 2006 |
de l'infrastructure ferroviaire)" sont insérés après les mots | betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur)" ingevoegd na |
"l'arrêté royal du 12 mars 2003". | de woorden "koninklijk besluit van 12 maart 2003". |
14. L'article 34 est remplacé par la disposition suivante : | 14. Artikel 34 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 34.La DGTT et le Service de Régulation du Transport |
« Art. 34.Het DGVL en de Dienst Regulering van het Spoorvervoer en |
ferroviaire et de l'exploitation de l'Aéroport de Bruxelles National | van de Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal mogen alle |
peuvent consulter tous les éléments qui interviennent dans le calcul | elementen raadplegen die aan bod komen in de berekening van de |
de la redevance. | heffing. |
A sa demande, le Service de Régulation a un droit de regard sur les | Op zijn verzoek heeft de Dienst Regulering inzagerecht op de facturen |
factures établies par Infrabel concernant la redevance d'utilisation | die Infrabel opstelt aangaande de heffing voor het gebruik van de |
de l'infrastructure. » | infrastructuur. » |
15. Le chapitre VII et l'article 35 sont remplacés par la disposition | 15. Hoofdstuk VII en artikel 35 worden vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« VII. CERTIFICATION DU PERSONNEL DES ENTREPRISES FERROVIAIRES ET DU | « VII. CERTIFICERING VAN HET PERSONEEL VAN DE SPOORWEGONDERNEMINGEN EN |
MATERIEL ROULANT | VAN HET ROLLEND MATERIEEL |
Art. 35.A titre transitoire : |
Art. 35.Bij wijze van overgang : |
- En vertu de l'article 60 de la loi du 19 décembre 2006 relative à la | - Krachtens artikel 60 van de wet van 19 december 2006 betreffende de |
sécurité d'exploitation ferroviaire et dans le respect des | exploitatieveiligheid van de spoorwegen en de naleving van de |
dispositions du cahier des charges du personnel et du cahier des | bepalingen van het bestek van het personeel en van het bestek van het |
charges du matériel, Infrabel assure la certification du personnel de | materieel, staat Infrabel in voor de certificering van het |
sécurité des entreprises ferroviaires et de leurs auxiliaires ainsi | veiligheidspersoneel van de spoorwegondernemingen en hun |
que des matériels roulants amenés à circuler sur l'infrastructure | hulpondernemingen alsook van het rollend materieel dat op de Belgische |
ferroviaire belge dans le cadre des dossiers de demande de certificat | spoorweginfrastructuur zal rijden in het kader van de dossiers van de |
de sécurité introduits avant le 2 février 2007. | aanvragen van het veiligheidscertificaat ingediend vóór 2 februari |
- Jusqu'au 23 janvier 2008, Infrabel poursuit la délivrance des | 2007. - Tot 23 januari 2008 levert Infrabel de licenties af voor de |
licences des conducteurs et des certificats d'accompagnateurs de train | bestuurders en de certificaten van de treinbegeleiders zoals bepaald |
telle que visée au chapitre premier du titre IV de l'arrêté royal du | in het eerste hoofdstuk van titel IV van het koninklijk besluit van 16 |
16 janvier 2007 portant des exigences et procédures de sécurité | januari 2007 houdende veiligheidsvereisten en -procedures van |
applicables au gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et aux | toepassing op de spoorweginfrastructuurbeheerder en de |
entreprises ferroviaires. | spoorwegondernemingen. |
Zonder afbreuk te doen aan de certificeringsbevoegdheid die totaal | |
Sans préjudice de la compétence de certification entièrement | wordt overgeheveld naar de veiligheidsinstantie op basis van de wet |
transférée à l'autorité de sécurité sur la base de la loi du 19 | van 19 december 2006, betreffende de exploitatieveiligheid van de |
décembre 2006, relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire : | spoorwegen : |
- Afin de rendre l'avis circonstancié prévu par l'article 25 de | - om het uitvoerig advies te kunnen uitbrengen, bepaald bij artikel 25 |
l'arrêté royal du 16 janvier 2007 relatif à l'agrément de sécurité et | van het koninklijk besluit van 16 januari 2007 betreffende de |
au certificat de sécurité, Infrabel est invitée à analyser les | veiligheidserkenning en het veiligheidscertificaat, wordt Infrabel |
documents repris à l'annexe 4, 1°, 2° et 3° de la loi précitée | verzocht de documenten te analyseren van bijlage 4, 1°, 2° en 3° van |
spécifiquement sur la conformité du personnel au système de gestion de | de voornoemde wet, in het bijzonder over de conformiteit van het |
la sécurité et sur l'adéquation du matériel roulant à son | personeel met het veiligheidsbeheerssysteem en de gelijkwaardigheid |
infrastructure. | van het rollend materieel op haar infrastructuur. |
- De manière générale, en vertu de l'article 14, troisième alinéa, de | - Algemeen, krachtens artikel 14, derde lid van de voornoemde wet van |
la loi du 19 décembre 2006 précitée, Infrabel apporte son assistance | 19 december 2006, brengt Infrabel haar technische bijstand in bij de |
technique à l'autorité de sécurité dans l'accomplissement de ses | veiligheidsinstantie bij de vervulling van haar taken en in het |
tâches et notamment lors de la mise en service ou en circulation du | bijzonder bij de indienststelling of het in verkeer brengen van |
matériel roulant, lors du contrôle de la licence de conducteur de | rollend materieel, bij de controle van de licentie van |
trains, du certificat d'accompagnateur de trains ou du matériel | treinbestuurder, het certificaat van treinbegeleider of het rollend |
roulant. » | materieel. » |
16. A l'article 39, dernier alinéa, les mots "31 octobre 2006" sont | 16. Bij artikel 39, laatste lid, worden de woorden "31 oktober 2006" |
remplacés par les mots "31 octobre 2007". | vervangen door de woorden "31 oktober 2007". |
17. A l'article 41, deuxième alinéa, premier tiret, les mots "édition | 17. Bij artikel 41, tweede lid, eerste streepje, worden de woorden |
2007 à partir du 1er janvier 2007;" sont ajoutés. | "uitgave 2007 vanaf 1 januari 2007" bijgevoegd. |
Au sixième alinéa du même article 41, les mots "encore à créer par le | In het zesde lid van datzelfde artikel 41, worden de woorden "dat nog |
Roi" sont remplacés par les mots "créé par l'arrêté royal du 26 janvier 2006". | door de Koning moet worden opgericht" vervangen door "opgericht bij koninklijk besluit van 26 januari 2006". |
18. L'article 48.7 est complété par la disposition suivante; | 18. Artikel 48.7 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Lorsque le mécanisme d'indexation contractuelle repris en annexe 3, | « Wanneer het contractuele indexeringsmechanisme van bijlage 3, punt |
point II, présente un écart supérieur à 3 % pour le calcul de la | II, een verschil vertoont van meer dan 3% voor de berekening van de |
dotation de l'année t+1, Infrabel et la SNCB se concertent avec la | toelage van het jaar t+1, plegen Infrabel en de NMBS overleg met de |
SNCB Holding, afin que cette dernière présente un rapport sur | NMBS Holding, opdat deze laatste een verslag overlegt over de evolutie |
l'évolution des prix unitaires ressortant des adjudications | |
ferroviaires de travaux, ainsi que le résultat de leurs dernières | van de eenheidsprijzen van de spoorwegaanbestedingen voor werken, |
formules de révision de prix, portant sur les mêmes paramètres. Ce | alsook het resultaat van de laatste formules voor prijsherziening, die |
betrekking hebben op dezelfde parameters. Dit verslag wordt opgesteld | |
rapport est établi pour le 15 avril de l'année t. » | tegen 15 april van het jaar t ». |
19. A l'article 57, le premier alinéa est complété par la disposition | 19. Bij artikel 57 wordt het eerste lid aangevuld met de volgende |
suivante : | bepaling : |
« En 2007 exceptionnellement, cette dotation est majorée de 1.300 | « Uitzonderlijk in 2007 wordt die toelage vermeerderd met 1.300 |
milliers d'euros 2007 qui sont immédiatement reversés par Infrabel à | duizend euro 2007 die onmiddellijk door Infrabel worden doorgestort |
la SA Astrid afin qu'elle réalise et entretienne la couverture | aan de N.V. Astrid opdat die de Astrid- radiodekking zou uitvoeren en |
radio-Astrid du "tunnel nord-sud d'Anvers" et du "tunnel de Soumagne" | onderhouden van de "Noord-Zuid tunnel Antwerpen" en de "tunnel van |
». | Soumagne ». |
Au même article 57, la dernière phrase du troisième alinéa est | Bij hetzelfde artikel 57 worden de laatste twee zinnen van het derde |
remplacée par la disposition suivante : | lid vervangen door de volgende bepaling : |
« La DGTT, en concertation avec Infrabel, la SNCB Holding et la SNCB | « Het DGVL zal in overleg met Infrabel, de NMBS Holding, en de NMBS, |
déterminera plus précisément, pour le 30 juin 2007, les tâches du | uiterlijk tegen 30 juni 2007, de taken van de DVIS en zijn behoeften |
SSICF et ses besoins : la compensation sur la dotation d'Infrabel | |
sera, de cette manière, mieux délimitée dans le cadre du prochain | nader bepalen : de compensatie op de toelage van Infrabel zal zo beter |
contrat de gestion. Sur cette base, l'effectif maximum décrit en | worden afgebakend in het kader van het volgende beheerscontract. Op |
annexe 9 pourra le cas échéant être revu avant la conclusion du | die basis kan het in bijlage 9 beschreven maximumeffectief, in |
voorkomend geval, worden herzien voor het volgende beheerscontract | |
prochain contrat de gestion. " | wordt gesloten. » |
20. L'article 58 est remplacé par un nouvel article 58, rédigé comme | 20. Artikel 58 wordt vervangen door een nieuw artikel 58 dat luidt als |
suit : | volgt : |
« Art. 58.Complémentairement à la dotation visée à l'article 57, |
« Art. 58.Naast de toelage bepaald in artikel 57, verbindt de Staat |
l'Etat s'engage à verser une dotation spécifique, à partir de 2007, en | zich ertoe vanaf 2007 een specifieke toelage te storten om het |
vue de couvrir le déficit d'exploitation lié à la mise en service du | exploitatietekort voortvloeiend uit de indienststelling van het GEN, |
RER. | te dekken. |
Le montant tient compte notamment, des redevances provenant d'un | Het bedrag houdt in het bijzonder rekening met de heffingen die |
nombre plus élevé de trains-km, des dépenses relatives aux frais de | voortkomen uit een groter aantal treinkilometer, de uitgaven |
personnel et d'entretien des installations. | betreffende de personeelskosten en de onderhoudskosten van de |
Pour les années 2007 à 2010, ce montant est estimé en euros 2007 comme | installaties. Voor de jaren 2007 tot 2010 wordt dit bedrag in euro 2007 geraamd als |
suit: | volgt : |
2007 : 2.384 milliers euros; | 2007 : 2.384 duizend euro; |
2008 : 2.246 milliers euros; | 2008 : 2.246 duizend euro; |
2009 : 1.262 milliers euros; | 2009 : 1.262 duizend euro; |
2010 : 1.262 milliers euros. | 2010 : 1.262 duizend euro. |
La mise à disposition de ces montants est liée à la mise en oeuvre de | De terbeschikkingstelling van die bedragen is verbonden aan de |
la desserte RER. Infrabel s'engage à contribuer à la mise en oeuvre de | uitvoering van de GEN-bediening. Infrabel verbindt zich ertoe bij te |
dragen tot de uitvoering van het GEN-aanbod zoals beschreven in | |
l'offre RER telle que décrite en annexe 4. Infrabel donne annuellement | bijlage 4. Infrabel geeft jaarlijks een actualisering van de extra |
une actualisation des charges et produits supplémentaires associés à | kosten en baten met betrekking tot het nieuwe aanbod. Die |
la nouvelle offre. Cette actualisation reprend au minimum les détails | actualisering geeft ten minste de details weer die werden meegedeeld |
qui ont été communiqués lors de l'évaluation des montants mentionnés | bij de evaluatie van de hierboven vermelde bedragen. Deze |
ci-dessus. Cette actualisation entraînera, le cas échéant, une | actualisering zal indien nodig leiden tot een aanpassing van de |
adaptation des montants susmentionnés. | bovenstaande bedragen. |
Ces dotations sont indexées selon le principe repris en annexe 3, | Die toelagen zijn geïndexeerd volgens het principe van bijlage 3, punt |
point 1. » | 1 ». |
21. A l'article 59, le premier tiret est complété par la disposition | 21. Bij artikel 59wordt het eerste streepje aangevuld met de volgende |
suivante : | bepaling : |
« (remplacé par la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | « (vervangen door de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik |
l'infrastructure ferroviaire). » | van de spoorweginfrastructuur) » |
22. Un article 60bis, rédigé comme suit, est inséré : | 22. Een artikel 60 bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd : |
« Art. 60bis.Au plus tard le 15 décembre de chaque année, Infrabel |
« Art. 60 bis. Infrabel zal uiterlijk op 15 december van elk jaar het |
versera la partie non utilisée de la dotation d'investissement au | niet aangewende deel van de investeringstoelage storten in het "Fonds |
"Fonds des Investissements Ferroviaires" conformément aux dispositions | voor Spoorweginvesteringen" volgens de bepalingen van de programmawet |
de la loi-programme du 27 décembre 2006 et de l'arrêté royal du 28 | van 27 december 2006 en van het koninklijk besluit van 28 december |
décembre 2006. » | 2006. " |
23.1. A l'article 69, deuxième alinéa et sixième alinéa, les mots "à | 23.1. Bij artikel 69, tweede en zesde lid, worden de woorden "aan de |
la SA Sopima" sont remplacés par les mots "au tiers". Dans le septième | NV Sopima" vervangen door de woorden "aan derden". In het zevende lid |
alinéa, les mots "à la SA Sopima" sont remplacés par "au Fonds de | worden de woorden "aan de NV Sopima" vervangen door "aan het Fonds |
l'Infrastructure Ferroviaire" | voor Spoorweginfrastructuur". |
23.2. Le même article 69 est complété par la disposition suivante : | 23.2. Hetzelfde artikel 69 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Dans le cadre de l'article 18 du présent contrat de gestion | « In het raam van artikel 18 van dit beheerscontract (procedure voor |
(procédure de désaffectation de lignes), Infrabel informe le FIF de | de buitendienststelling van lijnen), informeert Infrabel het FSI over |
l'impact de sa proposition sur la valeur des actifs de celui-ci. Cette | de impact van haar voorstel over de waarde van de activa van deze |
information est transmise au Ministre des Entreprises publiques. » | laatste. Die informatie wordt bezorgd aan het Ministerie van Overheidsbedrijven. |
24. L'article 71 est complété par la disposition suivante : | 24. Artikel 71 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Infrabel donne libre accès à son domaine aux membres de l'organisme | « Infrabel verleent vrije toegang tot haar domein aan de leden van het |
d'enquête, ou à tout expert auquel ce dernier a fait appel en raison | onderzoeksorgaan of aan elke gemachtigde deskundige waarop dit laatste |
de ses compétences opérationnelles et techniques nécessaires pour | een beroep doet vanwege zijn operationele bevoegdheden en de voor het |
mener l'enquête. | onderzoek vereiste technieken. |
Elle donne libre accès à son domaine à la SNCB Holding en vue de | Ze verleent vrije toegang op haar domein aan de NMBS Holding met het |
oog op de analyse voorgeschreven in artikel 20, tweede lid, van de | |
l'analyse prévue à l'article 20, deuxième alinéa, de la loi du 19 | voornoemde wet van 19 december 2006, in het kader van de onderzoeken |
décembre 2006 précitée, dans le cadre des enquêtes pour lesquelles | |
l'organisme d'enquête a communiqué à la SNCB Holding sa décision de ne | waarvoor het onderzoeksorgaan aan de NMBS Holding zijn beslissing |
pas procéder lui-même à l'enquête. » | heeft meegedeeld om niet zelf het onderzoek te voeren. » |
25.1. A l'article 74, quatrième alinéa, le cinquième tiret "Au sujet | 25.1. Bij artikel 74, vierde lid, wordt het vijfde streepje "Met |
de la consommation énergétique" est complété, dans son deuxième | betrekking tot energieverbruik " aangevuld in het tweede lid met |
alinéa, par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Les résultats de cette consultation de marché seront communiqués à | « De resultaten van die marktraadpleging worden meegedeeld aan het |
la DGTT pour le 30 juin 2007. » | DGVL tegen 30 juni 2007. » |
25.2. Au même article 74, un septième tiret, rédigé comme suit, est | 25.2. Bij hetzelfde artikel 74 wordt een zevende streepje toegevoegd |
ajouté : | dat luidt als volgt : |
- « Au sujet du tri sélectif des déchets : | - "Met betrekking tot het selectief sorteren van afval : |
Pour la fin 2007, Infrabel équipera en collaboration avec la SNCB | In samenwerking met NMBS Holding zal Infrabel tegen eind 2007, de |
Holding, les quais des gares d'Anvers-Central, Bruxelles-Central, | perrons van de stations, Antwerpen-Centraal, Brussel-Centraal, |
Bruxelles-Midi, Bruxelles-Nord, Charleroi, Gand-Saint-Pierre, | Brussel-Noord, Brussel-Zuid, Charleroi, Gent-St. Pieters, Leuven, |
Liège-Guillemins, Louvain, Namur, Ostende et Ottignies de poubelles | Luik-Guillemins, Namen, Oostende en Ottignies uitrusten met |
sélectives pour la collecte sélective respectivement des emballages | trieervuilbakken voor de selectieve inzameling van respectievelijk |
PMC, du papier/carton, du verre et des déchets. Ce projet sera évalué | PMD-verpakkingen, papier/karton, glas en restafval. Dit project zal in |
au premier trimestre 2008 en vue d'une nouvelle extension. » | het eerste kwartaal 2008 geëvalueerd worden met het oog op een verdere |
uitbreiding." | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |