Arrêté royal établissant un Secrétariat administratif et technique auprès du Ministre de la Justice | Koninklijk besluit tot instelling bij de Minister van Justitie van een Technisch en Administratief Secretariaat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 MAI 2007. - Arrêté royal établissant un Secrétariat administratif et technique auprès du Ministre de la Justice ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot instelling bij de Minister van Justitie van een Technisch en Administratief Secretariaat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37, 107 alinéa 2 et 108 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37, 107 tweede lid en 108 van de Grondwet; |
Considérant que l'article 4 la loi du 7 décembre 1998 organisant un | Overwegende dat artikel 4 van de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, charge les | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
ministres de l'Intérieur et de la Justice de coordonner la gestion de | twee niveaus, de ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie belast |
la police fédérale et de la police locale, de coordonner la politique | met de coördinatie van het beheer van de federale politie en van de |
générale en matière de police, d'arrêter tous les quatre ans un plan | lokale politie, het coördineren van het algemeen politiebeleid, het |
de sécurité afin qu'une collaboration opérationnelle efficace et que | opstellen van een vierjaarlijks veiligheidsplan en het organiseren van |
la fonction de police intégrée soient garanties; | |
Que le ministre de la Justice remplit, pour ce qui concerne les | de politiediensten zodat een doeltreffende operationele samenwerking |
missions judiciaires que doivent exécuter la police fédérale et la | en een geïntegreerde politiezorg worden gewaarborgd; |
police locale, une mission de coordination qui implique que certaines | Dat de minister van Justitie, met betrekking tot gerechtelijke taken |
missions soient définies de manière concrète en termes de politique et | die dienen uitgevoerd te worden door de federale en de lokale politie, |
de gestion, tant en ce qui concerne le fonctionnement au niveau | een coördinerende opdracht heeft, wat inhoudt dat beleidsmatig en |
fédéral et local que pour le fonctionnement intégré; | |
Que vu le nombre important de dossiers, il est nécessaire, sur le plan | beheersmatig een aantal taken dienen ingevuld te worden, dit zowel |
de la compétence susmentionnée, que le ministre de la Justice soit | naar de federale, de lokale als de geïntegreerde werking toe; |
assisté par un service spécialisé en la matière qui puisse préparer les dossiers de manière indépendante; | Dat het gezien de omvang van het aantal dossiers noodzakelijk is dat |
Que la mise sur pied d'un Secrétariat Administratif et Technique | de minister van Justitie met betrekking tot de hoger vermelde |
auprès du ministre de la Justice satisfait à ces besoins; | bevoegdheid, bijgestaan wordt door een gespecialiseerde dienst ter |
Que ce Secrétariat Administratif et Technique assistera le ministre de | zake, die op een onafhankelijke manier de dossiers kan voorbereiden; |
la Justice en particulier dans l'exercice conjoint, avec le ministre | Dat de oprichting van een Technisch en Administratief Secretariaat bij |
de l'Intérieur, de ses compétences en matière de politique et de | de minister van Justitie aan die behoeften voldoet; |
gestion de la direction générale de la police judiciaire, des | Dat dit Technisch en Administratief Secretariaat de minister van |
directions judiciaires déconcentrées et de la gestion de | Justitie in het bijzonder zal bijstaan bij de bevoegdheden die hij, |
l'information, conformément à l'article 98, alinéa 4, de la loi du 7 décembre 1998 précitée; Que ce Secrétariat Administratif et Technique, tout en ne faisant pas partie de la Cellule stratégique du ministre de la Justice, travaillera toutefois en étroite collaboration avec celle-ci; Considérant que les membres du personnel du Secrétariat Administratif et Technique, issus de la police intégrée, continueront à être gérés par les services de police, sans modification de leur statut, pour exercer des tâches relatives à la police sous l'autorité directe du ministre de la Justice; | overeenkomstig artikel 98, vierde lid van voornoemde wet van 7 december 1998, in samenwerking met de minister van Binnenlandse Zaken, uitoefent inzake het beleid en beheer van de algemene directie van de gerechtelijke politie, de gedeconcentreerde gerechtelijke directies en het informatiebeheer; Dat dit Technisch en Administratief Secretariaat geen deel uitmaakt van de Beleidscel van de minister van Justitie maar er niettemin nauw mee zal samenwerken; Overwegende dat de personeelsleden van het Technisch en Administratief Secretariaat, afkomstig zijn van de geïntegreerde politie zonder wijziging van hun statuut, verder zullen beheerd blijven door de politiediensten om, onder het rechtstreeks gezag van de minister van Justitie, taken uit te oefenen met betrekking tot de politie; |
Vu le protocole n° 195/3 du 11 octobre 2006 du Comité de négociation | Gelet op het protocol nr. 195/3 van 11 oktober 2006 van het |
pour les services de police; | Onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, du 25 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën van 25 oktober 2006; |
Vu l'accord de Notre ministre du Budget du 7 mars 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze minister van Begroting van 7 |
Vu l'accord de Notre ministre de la Fonction publique du 30 janvier | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze minister van Ambtenarenzaken van 30 januari 2007; |
2007; | Gelet op het advies van de Raad van State, met toepassing van artikel |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, alinéa 1er, | 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State |
2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, donné le 26 avril | van 26 april 2007; |
2007; Vu l'urgence motivée par la réorganisation de la police fédérale telle | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
que visée par la loi du 20 juin 2006; | reorganisatie van de federale politie, zoals bedoeld in de wet van 20 juni 2006; |
Vu le fait que la structure proposée doit être prioritairement en | Gelet op het feit dat de voorgestelde structuur prioritair in staat |
mesure d'assurer ses missions de coordination entre la Cellule | moet zijn om haar coördinatieopdrachten te verzekeren tussen de |
stratégique du ministre de la Justice, le ministre de l'Intérieur et | Beleidscel van de minister van Justitie, de minister van Binnenlandse |
la police intégrée; | Zaken en de geïntegreerde politie; |
Qu'il s'impose donc que les mesures nécessaires à la mise en place de | Dat het bijgevolg noodzakelijk is dat de maatregelen die vereist zijn |
cette nouvelle structure soient réalisées dans les meilleurs délais; | om die nieuwe structuur op te richten onverwijld worden genomen; |
Sur la proposition de Notre ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Le Secretariat Administratif et Technique auprès du | HOOFDSTUK 1. - Het Technisch en Administratief Secretariaat bij de |
ministre de la Justice | minister van Justitie |
Article 1er.Il est créé auprès du ministre de la Justice un |
Artikel 1.Er wordt bij de minister van Justitie een Technisch en |
Secrétariat Administratif et Technique, dénommé ci-après le SAT | Administratief Secretariaat, hierna het SAT Justitie genoemd, |
Justice. | ingesteld. |
Art. 2.Le SAT Justice conseille le ministre de la Justice dans toutes |
Art. 2.Het SAT Justitie adviseert de minister van Justitie in alle |
les matières relatives à la police intégrée, structurée à deux niveaux | aangelegenheden die vallen onder zijn bevoegdheden betreffende de |
relevant de ses compétences. | geïntegreerde politie, gestuctureerd op twee niveaus. |
De même, il conseille le ministre de la Justice dans le cadre de la | Tevens adviseert het de minister van Justitie bij de voorbereiding, |
opvolging en evaluatie van het nationaal veiligheidsplan. | |
préparation, du suivi et de l'évaluation du plan national de sécurité. | Het zorgt er bovendien voor dat de dossiers die aan de minister van |
Il veille en outre à ce que les dossiers soumis au ministre de la | Justitie binnen deze domeinen voorgelegd worden, alle formele en |
Justice dans ces domaines comportent tous les éléments formels et | beoordelingselementen bevatten, nodig om een beslissing te nemen. |
d'évaluation nécessaire à une prise de décision. | Om deze opdracht uit te voeren, ontvangt het SAT Justitie van de |
Afin d'exécuter cette mission, le SAT Justice reçoit les informations | geïntegreerde politie de nodige informatie. Het kan steeds de vereiste |
nécessaires de la police intégrée. Il peut toujours demander les | informatie vragen aan de politiediensten en aan de onder het gezag van |
informations requises aux services de police et aux services ou | de minister van Justitie geplaatste diensten of departementen. |
départements placés sous l'autorité du ministre de la Justice. | Het SAT Justitie verzekert de opvolging van de door de minister van |
Le SAT Justice assure le suivi des décisions prises par le ministre de | Justitie genomen beslissingen in het raam van zijn bevoegdheden inzake |
la Justice dans le cadre de ses compétences liées à la police et à la | de politie en de veiligheid van de hoven en rechtbanken, de |
sécurité des cours et tribunaux, des transferts des détenus et à la | overbrenging van gevangenen en de veiligheid in de schoot van de |
sécurité au sein des établissements pénitentiaires. | strafinrichtingen. |
Le SAT Justice assure une permanence 24 heures sur 24. | Het SAT Justitie verzekert een 24-uren permanentie. |
Art. 3.Le SAT Justice assure la liaison entre le Commissaire général, |
Art. 3.Het SAT Justitie staat in voor de verbinding tussen de |
le Directeur général de la police judiciaire, l'Inspection générale de | Commissaris-generaal, de Directeur-generaal gerechtelijk politie, de |
la police fédérale et de la police locale et la Commission Permanente | Algemene Inspectie van de federale en lokale politie en de Vaste |
Commissie van de Lokale Politie enerzijds, en de onder het gezag van | |
de la Police Locale d'une part, et les services ou départements placés | de minister van Justitie geplaatste diensten of departementen behalve |
sous l'autorité du ministre de la Justice hormis la Sûreté de l'Etat, | de Veiligheid van de Staat anderzijds. Deze opdracht wordt uitgevoerd |
d'autre part. Cette mission s'exerce sans préjudice des compétences | zonder afbreuk te doen aan de bevoegdheden die in dat kader door |
dévolues dans ce cadre au Commissaire général de la police fédérale | artikel 99, eerste en tweede lid van de wet van de wet van 7 december |
par l'article 99 alinéa 1er et 2e de la loi du 7 décembre 1998. | 1998, voorbehouden zijn aan de Commissaris-generaal van de federale politie. |
Art. 4.Le SAT Justice est composé de : |
Art. 4.Het SAT Justitie bestaat uit : |
deux officiers de la police fédérale; | twee officieren van de federale politie; |
deux officiers de la police locale; | twee officieren van de lokale politie; |
deux membres du cadre administratif et logistique de la police | twee leden van het administratief en logistiek kader van de |
intégrée, dont 1 niveau A. | geïntegreerde politie, waarvan één van niveau A. |
Les membres sont désignés par le ministre de la Justice pour un terme | De leden worden door de minister van Justitie aangewezen voor een |
de 5 ans, renouvelable. | termijn van 5 jaar, die hernieuwbaar is. |
Ils sont proposés par : | Ze worden voorgedragen door : |
le Commissaire général en ce qui concerne les membres de la police | de Commissaris-generaal voor wat de leden van de federale politie |
fédérale; | betreft; |
la Commission Permanente de la Police Locale en ce qui concerne les | de Vaste Commissie voor de Lokale Politie voor wat de leden van de |
membres de la police locale. | lokale politie betreft. |
Le renouvellement de leur désignation a également lieu après | De hernieuwing van hun aanwijzing gebeurt ook na voordracht. |
proposition. Les membres du personnel du SAT Justice qui répondent aux conditions | De personeelsleden van het SAT Justitie die beantwoorden aan de |
d'octroi liées à la connaissance d'une autre langue peuvent également | toekenningsvoorwaarden gekoppeld aan de kennis van een andere taal, |
prétendre à l'allocation de bilinguisme visée à l'article XI.III.31 ou | kunnen eveneens aanspraak maken op de tweetaligheidstoelage bedoeld in |
XI.III.33bis, PJPol, pour la connaissance d'une autre langue nationale | artikel XI.III.31 of XI.III.33bis, RPPol, voor de kennis van een |
que la leur et, s'ils sont détachés de la police locale, aux | andere landstaal dan de hunne en, indien zij gedetacheerd werden |
indemnités de repas et de transport auxquelles peuvent prétendre les | vanuit de lokale politie, op de maaltijdvergoeding en de vergoeding |
membres de la police locale détachés en exécution de l'article 96 de | voor trajectkosten waarop de leden van de lokale politie, gedetacheerd |
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | in uitvoering van artikel 96 van de wet van 7 december 1998 tot |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | |
structuré à deux niveaux. ». | twee niveaus, aanspraak kunnen maken. ». |
Les charges salariales des membres issus de la police locale sont | De loonkosten van de leden afkomstig uit de lokale politie worden |
remboursées à la commune ou à la zone de police qui a procédé au | terugbetaald aan de detacherende gemeente of politiezone, volgens |
détachement suivant les mêmes modalités que celles visées à l'article | dezelfde nadere regels als die bedoeld in artikel 20 van het |
20 de l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant réglementation des | koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling van de structurele |
détachements structurels de membres du personnel des services de | detacheringen van personeelsleden van de politiediensten en van |
police et de situations similaires et introduisant des mesures | soortgelijke toestanden en tot invoering van verschillende |
diverses. | maatregelen. |
Art. 5.Le SAT Justice est dirigé par un officier ou un membre de |
Art. 5.Het SAT Justitie wordt geleid door een officier of door een |
niveau A du cadre administratif et logistique de la police intégrée | lid van niveau A van het administratief en logistiek kader van de |
qui prend le rang de Directeur général au sein de la police fédérale | geïntegreerde politie, die de rang inneemt van Directeur-generaal |
ou d'une administration fédérale. | binnen de federale politie of een federale administratie. |
Il est désigné par le ministre de la Justice parmi les membres du SAT | Hij wordt aangewezen door de minister van Justitie onder de leden van |
Justice et coordonne ses activités. Il exerce l'autorité fonctionnelle | het SAT Justitie en coördineert er de activiteiten ervan. Hij oefent |
sur les membres du SAT Justice. | het functionele gezag uit over de leden van het SAT Justitie. |
Art. 6.Les membres du SAT Justice se trouvent sous l'autorité du |
Art. 6.De leden van het SAT Justitie staan onder het gezag van de |
ministre de la Justice, qui peut leur donner des directives relatives | minister van Justitie die hen richtlijnen kan geven met betrekking tot |
à leur fonctionnement. | hun werking. |
Art. 7.Les membres du SAT Justice reçoivent une allocation dont le |
Art. 7.De leden van het SAT Justitie ontvangen een toelage waarvan |
montant annuel est de : | het jaarlijkse bedrag het volgende is : |
6.465,39 EUR pour le membre qui assure la direction; | 6.465,39 EUR voor het lid dat instaat voor de leiding; |
3.402,84 EUR pour les officiers et les membres de niveau A; | 3.402,84 EUR voor de officieren en de leden van niveau A; |
2.381,98 EUR pour les autres membres. | 2.381,98 EUR voor de overige leden. |
Cette allocation est payée mensuellement à terme échu. L'allocation | Deze toelage wordt maandelijks na vervallen termijn uitbetaald. De |
mensuelle est équivalente à 1/12e du montant annuel. | maandtoelage is gelijk aan 1/12 van het jaarlijks bedrag. |
La règle de mobilité en vigueur pour les traitements du personnel des | De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van |
ministères vaut également pour l'allocation prévue au présent article. | de ministeries, geldt ook voor de in dit artikel bepaalde toelage. |
Elle est liée à l'indice-pivot 138,01. | Ze wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. |
Pour le surplus, les dispositions de l'article XI.II.17 PJPol sont | Voor het overige zijn op die toelage de bepalingen van artikel |
d'application conforme à cette allocation. | XI.II.17 RPPol van overeenkomstige toepassing. |
Art. 8.Le Commissaire général de la police fédérale assure la gestion |
Art. 8.De Commissaris-generaal van de federale politie beheert de |
des moyens de fonctionnement du SAT Justice. | werkingsmiddelen van het SAT Justitie. |
Art. 9.Le membre du SAT Justice peut, sur demande motivée et avis |
Art. 9.Het lid van het SAT Justitie mag, mits gemotiveerd verzoek en |
favorable du Directeur général du SAT Justice, mettre fin | gunstig advies van de Directeur-generaal van het SAT Justitie, |
anticipativement à sa fonction. | vervroegd een einde maken aan zijn functie. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 15 janvier 2001 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 januari |
Etablissant au département de l'intérieur un Secrétariat Administratif | 2001 tot instelling bij het departement van binnenlandse zaken van een |
et Technique | Administratief-Technisch Secretariaat |
Art. 10.A l'article 4, alinéa 2, de l'arrêté royal du 15 janvier 2001 |
Art. 10.In artikel 4, tweede lid, van het koninklijk besluit van 15 |
établissant au département de l'intérieur un Secrétariat Administratif | januari 2001 tot instelling bij het departement van Binnenlandse Zaken |
et Technique, les mots « une fois » sont supprimés. | van een Administratief-Technisch Secretariaat wordt het woord « eenmalig » geschrapt. |
Art. 11.A l'article 7, § 2, de l'arrêté royal du 15 janvier 2001 |
Art. 11.In artikel 7, § 2, van het koninklijk besluit van 15 januari |
2001 tot instelling bij het departement van Binnenlandse Zaken van een | |
établissant au département de l'intérieur un Secrétariat Administratif | Administratief-Technisch Secretariaat worden de woorden « XI.III.4, |
et Technique, les mots « XI.III.4, 5°, » sont remplacés par les mots | 5°, » vervangen door de woorden |
« XI.III.33bis ». | « XI.III.33bis ». |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 3. - Overgangs- en slotbepalingen |
Dispositions transitoires | Overgangsbepalingen |
Art. 12.A la première installation, les membres actuels du service « |
Art. 12.Bij de eerste installatie, worden de huidige leden van de |
Officiers de liaison » de la police intégrée auprès de la Cellule | dienst « Verbindingsofficieren » van de geïntegreerde politie bij de |
stratégique du ministre de la Justice sont transférés d'office au sein | Beleidscel van de minister van Justitie automatisch overgeheveld naar |
du SAT Justice. | het SAT Justitie. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 13.Le cadre fixé à l'article 4, alinéa 1er, fait l'objet d'une |
Art. 13.De bij artikel 4, eerste lid, bepaalde formatie maakt, op het |
évaluation à l'issue de la quatrième année suivant l'entrée en vigueur | einde van het vierde jaar na de inwerkingtreding van dit besluit, het |
du présent arrêté. Les modifications éventuelles produisent leurs | voorwerp uit van een evaluatie. De eventuele wijzigingen hebben |
effets lors du renouvellement du mandat des membres. | uitwerking bij de hernieuwing van het mandaat van de leden. |
Art. 14.Nos Ministres de la Justice et de l'Intérieur sont chargés, |
Art. 14.Onze Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken worden, |
chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 12 qui produit ses | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
effets le 1er janvier 2007. | 12 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2007. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La ministre de la Justice, | De minister van Justitie, |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |
Le ministre de l'Intérieur, | De minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |