← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 10 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 10 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot |
| royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions | wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende |
| de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 | besluit van 5 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
| portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 | 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de |
| sur les accidents du travail, établi par le Service central de | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, opgemaakt door de Centrale |
| traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | dienst voor Duitse vertaling bij het |
| Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot wijziging |
| modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de | van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering |
| certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. | van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 10 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
| 5. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen | Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen |
| des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle | des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, |
| insbesondere des Artikels 33; | insbesondere des Artikels 33; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung |
| bestimmter Bestimmungen des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | bestimmter Bestimmungen des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
| Arbeitsunfälle, insbesondere des Artikels 36, abgeändert durch die | Arbeitsunfälle, insbesondere des Artikels 36, abgeändert durch die |
| Königlichen Erlasse vom 18. Mai 1982, 10. November 2001, 22. Januar | Königlichen Erlasse vom 18. Mai 1982, 10. November 2001, 22. Januar |
| 2002 und 1. Dezember 2003; | 2002 und 1. Dezember 2003; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des | Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des |
| Fonds für Berufsunfälle vom 15. März 1999; | Fonds für Berufsunfälle vom 15. März 1999; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. Dezember 2004; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. Dezember 2004; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7. |
| September 2005; | September 2005; |
| Aufgrund der Gutachten Nr. 29.195/1 und 39.501/1 des Staatsrates vom | Aufgrund der Gutachten Nr. 29.195/1 und 39.501/1 des Staatsrates vom |
| 23. September 1999 beziehungsweise 15. Dezember 2005, abgegeben in | 23. September 1999 beziehungsweise 15. Dezember 2005, abgegeben in |
| Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze | Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze |
| über den Staatsrat; | über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Artikel 36 Absatz 1 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 21. | Artikel 1 - Artikel 36 Absatz 1 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 21. |
| Dezember 1971 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Gesetzes vom | Dezember 1971 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Gesetzes vom |
| 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, abgeändert durch die | 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, abgeändert durch die |
| Königlichen Erlasse vom 18. Mai 1982, 10. November 2001, 22. Januar | Königlichen Erlasse vom 18. Mai 1982, 10. November 2001, 22. Januar |
| 2002 und 1. Dezember 2003, wird wie folgt ergänzt: | 2002 und 1. Dezember 2003, wird wie folgt ergänzt: |
| « oder des in Artikel 64bis des Gesetzes erwähnten schlichtenden | « oder des in Artikel 64bis des Gesetzes erwähnten schlichtenden |
| Arztes ». | Arztes ». |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des sechsten Monats | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des sechsten Monats |
| nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in | nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in |
| Kraft. | Kraft. |
| Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 5. März 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 5. März 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |