← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services postaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 10 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2005 adaptant | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot |
wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van | |
certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la | 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese |
mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de | Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les | |
secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des services | leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en |
postaux | postdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 20 décembre 2005 adaptant certains montants dans | ministerieel besluit van 20 december 2005 tot wijziging van sommige |
l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans | bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 |
le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, | betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van |
de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de | sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
l'énergie, des transports et des services postaux, établi par le | in de sectoren water, energie, vervoer en postdiensten, opgemaakt door |
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 décembre | vertaling van het ministerieel besluit van 20 december 2005 tot |
2005 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 | wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van |
relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté | 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese |
européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de | Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et | leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en |
des services postaux. | postdiensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger | 20. DEZEMBER 2005 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger |
Beträge im Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum | Beträge im Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum |
Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, | Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, |
Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- | Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- |
und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste | und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf |
zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte | zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, |
Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste, | Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich der Postdienste, |
insbesondere des Artikels 31, abgeändert durch den Königlichen Erlass | insbesondere des Artikels 31, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 17. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000, | vom 17. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000, |
4. Dezember 2001 und 17. Dezember 2003; | 4. Dezember 2001 und 17. Dezember 2003; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 12. Dezember 2005; | Aufträge vom 12. Dezember 2005; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission | In der Erwägung, dass die Verordnung (EG) Nr. 2083/2005 der Kommission |
vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und | vom 19. Dezember 2005 zur Änderung der Richtlinien 2004/17/EG und |
2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf | 2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf |
die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe | die Schwellenwerte für die Anwendung auf Verfahren zur Auftragsvergabe |
neue Schwellenwerte festlegt; | neue Schwellenwerte festlegt; |
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2006 |
angekündigten Aufträge Anwendung finden, sofort zu informieren, | angekündigten Aufträge Anwendung finden, sofort zu informieren, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni | Artikel 1 - Die in Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni |
1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen | 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen |
Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge | Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge |
im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich | im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung und im Bereich |
der Postdienste vorgesehenen Beträge in Höhe von 5.000.000 EUR und | der Postdienste vorgesehenen Beträge in Höhe von 5.000.000 EUR und |
400.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von 5.278.000 EUR | 400.000 EUR werden durch Beträge in Höhe von 5.278.000 EUR |
beziehungsweise 422.000 EUR ersetzt. | beziehungsweise 422.000 EUR ersetzt. |
Art. 2 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen | Art. 2 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen |
Beträge in Höhe von 5.923.000 EUR und 473.800 EUR werden durch Beträge | Beträge in Höhe von 5.923.000 EUR und 473.800 EUR werden durch Beträge |
in Höhe von 5.278.000 EUR beziehungsweise 422.000 EUR ersetzt. | in Höhe von 5.278.000 EUR beziehungsweise 422.000 EUR ersetzt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. |
Brüssel, den 20. Dezember 2005 | Brüssel, den 20. Dezember 2005 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |