Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, portant création d'un comité restreint pour les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende oprichting van een beperkt comité voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 janvier 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996, |
Commission paritaire du transport, portant création d'un comité | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende oprichting |
restreint pour les entreprises de déménagements, garde-meubles et | van een beperkt comité voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en |
leurs activités connexes (1) | hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 janvier 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996, |
Commission paritaire du transport, portant création d'un comité | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende oprichting |
restreint pour les entreprises de déménagements, garde-meubles et | van een beperkt comité voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en |
leurs activités connexes. | hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 31 janvier 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996 |
Convention collective de travail portant création d'un comité | Collectieve arbeidsovereenkomst houdende oprichting van een beperkt |
restreint pour les entreprises de déménagements, garde-meubles et | comité voor de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante |
leurs activités connexes (Convention enregistrée le 5 mars 1996, sous | activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 1996 onder het |
le numéro 40988/CO/140.05) | nummer 40988/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises de déménagements, de garde-meubles et | de werkgevers van de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun |
leurs activités connexes qui ressortissent à la Commission paritaire | aanverwante activiteiten die onder het Paritair Comité voor het |
du transport et à leurs ouvriers. | vervoer ressorteren alsook op hun werklieden. |
Par ouvriers on entend les ouvriers et ouvrières. | Onder werklieden wordt verstaan de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Création d'un comité restreint | HOOFDSTUK II. - Oprichting van een beperkt comité |
Art. 2.Un comité restreint compétent pour le secteur des entreprises |
Art. 2.In de schoot van het Paritair Comité voor het vervoer wordt |
de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes est | een beperkt comité opgericht dat voor de sector van de |
institué au sein de la Commission paritaire du transport. | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten bevoegd is. |
Art. 3.Ce comité restreint est composé de : |
Art. 3.Dit beperkt comité is samengesteld uit : |
a) le président de la Commission paritaire du transport; | a) de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer; |
b) deux représentants de l'organisation des employeurs représentatives | b) twee vertegenwoordigers van de voor de verhuisondernemingen, |
des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten representatieve |
connexes qui siège au sein de la Commission paritaire du transport; | werkgeversorganisatie die in de schoot van het Paritair Comité voor |
c) deux représentants des organisations de travailleurs qui siègent au | het vervoer zetelt; c) twee vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties die in de |
sein de la Commission paritaire du transport et qui sont | schoot van het Paritair Comité voor het vervoer zetelen en die voor de |
représentatives des ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail. Chaque membre effectif a un suppléant. Le membre suppléant ne participe aux délibérations du comité restreint que si le membre effectif est absent. Les membres effectifs et suppléants du comité restreint sont désignés par la Commission paritaire du transport sur proposition des organisations mentionnées au présent article. Ces membres sont désignés parmi les membres effectifs et suppléants de la Commission paritaire du transport. | onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werklieden representatief zijn. Ieder effectief lid heeft een plaatsvervanger. De plaatsvervanger neemt aan de beraadslaging van het beperkt comité deel enkel indien het effectief lid afwezig is. De effectieve en plaatsvervangende leden van het beperkt comité worden door het Paritair Comité voor het vervoer aangeduid op voorstel van de in dit artikel bedoelde organisaties. Deze effectieve en plaatsvervangende leden worden gekozen onder de effectieve en plaatsvervangende leden van het Paritair Comité voor het vervoer. |
Art. 4.Le comité restreint se réunit sur convocation et sous la |
Art. 4.Het beperkt comité komt op uitnodiging en onder het |
présidence du président de la commission paritaire. | voorzitterschap van de voorzitter van het paritair comité bijeen. |
Art. 5.Le comité restreint ne délibère valablement que si toutes les |
Art. 5.Het beperkt comité beraadslaagt enkel geldig indien alle |
organisations qui y siègent sont représentées. | organisaties die er in zetelen vertegenwoordigd zijn. |
CHAPITRE III. - Missions du comité restreint | HOOFDSTUK III. - Opdrachten van het beperkt comité |
Art. 6.Le comité restreint assume toutes les missions qui lui sont |
Art. 6.Het beperkt comité is belast met alle opdrachten die het zijn |
confiées par les conventions collectives de travail applicables aux | toevertrouwd door de collectieve arbeidsovereenkomst en die van |
employeurs visés à l'article 1er de la présente convention collective | toepassing zijn op de in artikel 1 van deze collectieve |
de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde werkgevers. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 31 janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au président de la commission paritaire du transport. La partie qui prend l'initiative de dénoncer la présente convention est tenue d'en faire connaître les motifs. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 31 januari 1996 en is voor onbepaalde duur gesloten. Ze kan opgezegd worden door iedere partij mits betekening, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, van een opzeggingstermijn van drie maanden. De partij die het initiatief neemt deze overeenkomst op te zeggen is er toe gehouden de redenen er van mede te delen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |