Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévus aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van |
de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de | |
indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des | werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien |
employeurs prévus aux statuts du "Fonds social des entreprises de | in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes" (1) | verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 25 juillet 1986, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986, gesloten |
sein de la Commission paritaire du transport, fixant les montants des | in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van de |
allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la | bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de |
cotisation des employeurs prévus aux statuts du "Fonds social des | werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien |
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten", | |
connexes", rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 1986, | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 oktober |
notamment l'article 7, modifié par la convention collective de travail | 1986, inzonderheid op artikel 7, gewijzigd bij de collectieve |
du 31 mars 1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre | arbeidsovereenkomst van 31 maart 1995, algemeen verbindend verklaard |
1995; | bij koninklijk besluit van 8 december 1995. |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van |
indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des | de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de |
employeurs prévus aux statuts du "Fonds social des entreprises de | werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes". | in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten". | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 10 octobre 1986, Moniteur belge du 5 novembre 1986. | Koninklijk besluit van 10 oktober 1986, Belgisch Staatsblad van 5 |
november 1986. | |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 17 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 17 |
februari 1996. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 28 septembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 25 juillet | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986, |
1986, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, fixant | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van |
les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et | de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de |
ouvrières et de la cotisation des employeurs prévus aux statuts du | werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien |
"Fonds social des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs | in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | |
activités connexes" (Convention enregistrée le 2 février 2000 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 2 februari 2000 onder het nummer |
numéro 53853/CO/140.05) | 53853/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
« déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une | « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer, privé, kantoren, magazijnen, werkplaatsen, |
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz.<6;221>, met inbegrip van |
telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette | alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, |
liste soit limitative; | demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
« garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets | « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite | « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik |
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de | vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het |
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de | vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te |
marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, | voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, |
appareils électroménagers, archives, etc... | elektrische huishoudapparaten, archieven, enz., |
« véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » : tout | « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk |
véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, | voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, |
comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce | binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, |
transport et équipé du petit matériel de protection d'arrimage, tel | behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met |
que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... | klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander |
soortgelijk materieel, enz. | |
3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Caractère juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.Cette convention collective de travail a été conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du protocole d'accord 1999-2000. | uitvoering van het protocol van akkoord 1999-2000. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.L'article 7 de la convention collective de travail du 25 |
Art. 3.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli |
juillet 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 1986, | 1986, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 |
modifié par la convention collective de travail du 10 octobre 1989, | oktober 1986, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
oktober 1989, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 28 mars 1990; par la convention | 28 maart 1990; bij collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 1992, |
collective de travail du 9 juillet 1992, rendue obligatoire par arrêté | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 februari |
royal du 8 février 1993; par la convention collective de travail du 31 | 1993; en bij collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1995, |
mars 1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995, est | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december |
remplacé par le texte suivant : | 1995, wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« La cotisation des employeurs, comme prévu dans l'article 24 des | « De bijdrage van de werkgevers, zoals bedoeld in artikel 24 van de |
statuts du fonds social, est fixée comme suit : | statuten van het sociaal fonds, wordt als volgt vastgesteld : |
- 1er trimestre 2000 : 1,47 p.c. | - 1ste kwartaal 2000 : 1,47 pct. |
- 2e trimestre 2000 : 1,47 p.c. | - 2de kwartaal 2000 : 1,47 pct. |
- 3e trimestre 2000 : 1,47 p.c. | - 3de kwartaal 2000 : 1,47 pct. |
- 4e trimestre 2000 : 1,47 p.c. | - 4de kwartaal 2000 : 1,47 pct. |
- à partir du 1er trimestre de l'an 2001 : 1,07 p.c. | - vanaf het 1ste kwartaal van 2001 : 1,07 pct. |
des salaires communiqués à l'Office national de Sécurité social à 108 p.c. ». | van de lonen aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan 108 pct. ». |
CHAPITRE IV. - Durée de la validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 4.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Cette convention collective de travail peut être dénoncée par chacune | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elke van |
des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, notifié | de contracterende partijen, mits een opzegging van drie maanden, |
par lettre recommandée, adressée au président de la Commission | betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
paritaire du transport. | van het Paritair Comité voor het vervoer. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |