Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des briques | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingsstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 MAI 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 10 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | opzeggingsstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die |
l'industrie des briques (1) | ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la situation économique actuelle impose que soient | Overwegende dat de huidige economische toestand vereist dat zonder |
prises sans retard les mesures nécessaires afin de modifier les délais | verwijl de nodige maatregelen worden genomen om de opzeggingstermijnen |
de préavis dans l'intérêt des ouvriers des entreprises ressortissant à | te wijzigen in het belang van de werklieden van de ondernemingen die |
la Commission paritaire de l'industrie des briques; | ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid |
l'industrie des briques. | van het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Le présent arrêté ne s'applique pas à la société anonyme | Dit besluit is niet van toepassing op de naamloze vennootschap |
Scheerders-Van Kerckhove's Verenigde Fabrieken à Saint-Nicolas et aux | Scheerders-Van Kerckhove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op |
ouvriers qui y sont occupés. | de werklieden die er zijn tewerkgesteld. |
Art. 2.Lorsque le préavis émane de l'employeur, par dérogation aux |
Art. 2.Wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, wordt, in |
dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à | betreffende de arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de |
un contrat de travail d'ouvrier est fixé à : | arbeidsovereenkomst voor werklieden na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op : |
- trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une ancienneté | - vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden |
dans l'entreprise de six mois à moins de cinq ans; | en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- quarante-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une | - tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf jaren |
ancienneté dans l'entreprise de cinq ans à moins de dix ans; | en minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une | - zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien jaren |
ancienneté dans l'entreprise de dix ans à moins de quinze ans; | en minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- quatre-vingt-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une | - vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien |
ancienneté dans l'entreprise de quinze ans à moins de vingt ans; | jaren en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming |
- cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers comptant une ancienneté | tellen; - honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die twintig jaren |
dans l'entreprise de vingt ans et plus. | en meer anciënniteit in de onderneming tellen. |
Art. 3.Les délais de préavis prévus à l'article 2 ne sont pas |
Art. 3.De opzeggingstermijnen bepaald in artikel 2 zijn niet van |
applicables dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension. | toepassing in geval van opzegging met het oog op brugpensioen. In dit |
Dans ce cas, les délais de préavis applicables sont ceux prévus à | geval worden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de |
l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeids-overeenkomsten toegepast. |
Art. 4.Lorsque le préavis émane de l'ouvrier, les délais de préavis |
Art. 4.Wanneer de opzegging van de werkman uitgaat, worden de |
applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la loi du 3 juillet | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten toegepast. |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 5.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 6.L'arrêté royal du 31 août 1999 fixant les délais de préavis |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 31 augustus 1999 tot vaststelling |
pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die |
paritaire de l'industrie des briques, est abrogé. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij, wordt |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi | De Minister van Werkgelegenheid |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |