Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour la préparation du lin, relative à l'introduction d'un système de complément sectoriel au régime de pension légal | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de invoering van een sectoraal stelsel ter aanvulling van het wettelijk pensioenstelsel |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 décembre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 1999, |
Commission paritaire pour la préparation du lin, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de |
l'introduction d'un système de complément sectoriel au régime de | invoering van een sectoraal stelsel ter aanvulling van het wettelijk |
pension légal (1) | pensioenstelsel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la préparation du lin; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 1999, |
Commission paritaire pour la préparation du lin, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de |
l'introduction d'un système de complément sectoriel au régime de | invoering van een sectoraal stelsel ter aanvulling van het wettelijk |
pension légal. | pensioenstelsel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la préparation du lin | Paritair Comité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 14 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 1999 |
Introduction d'un système de complément sectoriel au régime de pension | Invoering van een sectoraal stelsel ter aanvulling van het wettelijk |
légal (Convention enregistrée le 5 avril 2000 sous le numéro | pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2000 onder het |
54528/CO/122) Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux ouvriers qui sont occupés par un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour la préparation du lin, en vue du financement d'un système sectoriel de complément au régime de pension légal. Le Fonds social et de garantie de la préparation du lin est chargé de l'exécution de la présente convention collective de travail. Il est appelé ci-après fonds de garantie. Par "ouvriers", il faut entendre aussi bien les ouvriers que les ouvrières. Ayants droit Art. 2.Peuvent faire valoir leur droit à un complément à la pension légale, tous les ouvriers qui sont occupés ou ont été occupés, à partir du 1er janvier 1999, durant une période de 365 jours, pas nécessairement ininterrompue, chez des employeurs visés à l'article 1er, quelle que soit la nature du contrat de travail qui les lie à cet employeur. |
nummer 54528/CO/122) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de arbeiders die worden tewerkgesteld door een werkgever die onder het Paritair Comité voor de vlasbereiding ressorteert, ter financiering van een sectoraal stelsel ter aanvulling van de wettelijke pensioenregeling. Het waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding wordt belast met de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Verder wordt dit het waarborgfonds genoemd. Onder "arbeiders" verstaat men zowel arbeiders en arbeidsters. Rechthebbenden Art. 2.Kunnen hun recht op een aanvulling op het wettelijk pensioen laten gelden, alle arbeiders, die gedurende een niet noodzakelijk ononderbroken periode van 365 dagen, te rekenen vanaf 1 januari 1999, tewerkgesteld zijn of waren bij werkgevers bedoeld in artikel 1, ongeacht de aard van hun arbeidsovereenkomst met deze werkgever. |
Art. 3.Le montant du complément à la pension légale consiste en la |
Art. 3.Het bedrag van de aanvulling op het wettelijk pensioen bestaat |
capitalisation de la cotisation individualisée servant au financement | uit de kapitalisatie van de geïndividualiseerde bijdrage ter |
d'un système sectoriel de complément au régime légal de pension, sur | financiering van een sectoraal stelsel ter aanvulling van de |
la base d'un rendement en fonction de la formule de rendement choisie | wettelijke pensioenregeling, op basis van een return in functie van de |
par le fonds de garantie. | door het waarborgfonds gekozen rendementsformule. |
Art. 4.Le complément à la pension légale, tel que prévu à l'article |
Art. 4.De aanvulling op het wettelijk pensioen, zoals bepaald in |
3, n'est exigible qu'à partir du 1er janvier 2000 au plus tôt. | artikel 3, is ten vroegste opvraagbaar vanaf 1 januari 2000. |
Art. 5.Tout travailleur peut demander son complément à la pension |
Art. 5.Elke arbeider kan zijn aanvulling op het wettelijk pensioen in |
légale en principe à partir du premier jour du mois qui suit l'âge de | principe opvragen vanaf de eerste dag van de maand volgend op zijn |
sa pension légale. | wettelijke pensioenleeftijd. |
Toutefois, si l'ouvrier est mis en pension ou prend sa pension | Indien de arbeider echter op brugpensioen wordt gesteld of op |
anticipativement, le complément à la pension légale est exigible, | vervroegd brugpensioen gaat, is de aanvulling op het wettelijk |
conformément à la législation en la matière, à partir du premier jour | pensioen opvraagbaar, conform de wetgeving terzake, vanaf de eerste |
du mois qui suit la mise à la prépension ou le départ à la retraite | dag van de maand volgend op het brugpensioen of het vervroegd |
anticipée. | pensioen. |
Le droit de demander le complément à la pension légale expire après trois ans à compter du premier jour du mois suivant l'âge de la pension légale de l'ouvrier si l'ouvrier n'a pas demandé son complément durant cette période, le capital non réclamé est transféré au fonds de garantie. Art. 6.Lorsqu'il demande son complément à la pension légale, l'ouvrier a le choix entre un versement unique ou une rente annuelle. Si l'ouvrier ne fait aucun choix, l'on suppose qu'il opte pour un versement unique du capital. S'il opte pour une rente annuelle, le montant de celle-ci doit |
Het recht tot opvraging van de aanvulling op het wettelijk pensioen vervalt drie jaar na de eerste dag van de maand volgend op de wettelijke pensioenleeftijd van de arbeider. Zo de arbeider binnen deze periode zijn aanvulling niet heeft opgevraagd, wordt het niet opgevraagde kapitaal overgemaakt aan het waarborgfonds. Art. 6.Bij opvraging van zijn aanvulling op het wettelijk pensioen, heeft de arbeider de keuze tussen een eenmalige uitkering van deze aanvulling of een rente die jaarlijks betaalbaar is. Indien geen keuze wordt gemaakt, wordt veronderstelt dat hij opteert voor een eenmalige kapitaalsuitkering. Indien geopteerd wordt voor een jaarlijkse rente, dient het bedrag |
s'élever à au moins 25 000 BEF bruts, sans quoi le complément est payé sous forme de versement unique. Le fonds de garantie est chargé de déterminer les bases techniques de cette rente. Art. 7.Si l'ouvrier décède avant l'âge de la pension, le complément à la pension légale, tel que déterminé au moment du décès, est payé sous la forme d'un versement unique du capital, accordé au(x) bénéficiaire(s), à sa (leur) demande, dans l'ordre ci-dessous. a) l'époux ou l'épouse de l'ouvrier, s'il ne sont pas séparés de corps et de biens ou en instance de divorce ou de séparation de corps et de biens; b) à défaut, les enfants légitimes, adoptés ou naturels reconnus de l'ouvrier ou, en cas de représentation, leurs héritiers en ligne directe; c) à défaut, les autres héritiers légaux de l'ouvrier, à l'exception de l'Etat; d) à défaut, le fonds de garantie. Le droit de demander le complément à la pension légale expire après trois ans à compter du premier jour du mois suivant la date du décès. Si le bénéficiaire n'a pas demandé le complément durant cette période, le capital non réclamé est transféré au fonds de garantie. Les ouvriers non mariés peuvent désigner eux-mêmes un bénéficiaire. Pour ce faire, ils doivent en informer par écrit le fonds de garantie au moyen d'un formulaire destiné à cet effet. L'ouvrier peut à tout moment désigner un autre bénéficiaire. Le fonds de garantie ne peut être tenu responsable d'une contestation éventuelle de la part d'un ayant droit concernant la désignation d'un bénéfiaire. Art. 8.Chaque année, dans le courant du deuxième trimestre, les ouvriers seront informés, par le biais d'une lettre d'information individuelle émanant du fonds de garantie, de la situation de leur complément à la pension légale arrêtée au premier janvier. Art. 9.Le fonds de garantie est chargé de la définition des modalités et des procédures necessaires à l'exécution de la présente convention collective de travail. Les cas particuliers qui ne peuvent pas être résolus sur la base de la présente convention collective de travail sont soumis au conseil d'administration du fonds garantie. Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier 1999. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de douze mois par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour la préparation du lin. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. La Ministre de l'Emploi, |
ervan minstens 25 000 BEF bruto te bedragen, zo niet wordt de aanvulling in de vorm van een eenmalige uitkering betaald. Het waarborgfonds is belast met de bepaling van de technische grondslagen van deze rente. Art. 7.Indien de arbeider voor de pensioenleeftijd overlijdt, wordt de aanvulling op het wettelijk pensioen, zoals vastgesteld op het moment van het overlijden, in de vorm van een eenmalige kapitaalsuitkering, uitgekeerd aan begunstigde(n), op zijn (hun) aanvraag, volgens de onderstaande volgorde : a) de echtgeno(o)t(e) van de arbeider, indien niet gescheiden van tafel en bed of in aanleg tot echtscheiding of tot scheiding van tafel en bed; b) bij ontstentenis, de wettelijke, geadopteerde of natuurlijke erkende kinderen van de arbeider, of bij plaatsvervulling, hun erfgenamen in rechte lijn; c) bij ontstentenis, de andere wettelijke erfgenamen van de arbeider, met uitzondering van de Staat; d) bij ontstentenis, het waarborgfonds. Het recht op opvraging van de aanvulling op het wettelijk pensioen vervalt drie jaar na de eerste dag van de maand volgend op het overlijden. Zo de begunstigde binnen deze periode de aanvulling niet heeft opgevraagd, wordt het niet opgevraagde kapitaal overgemaakt aan het waarborgfonds. Niet gehuwde arbeiders hebben de mogelijkheid zelf een begunstigde aan te wijzen. Hiertoe dienen schriftelijk, via een daartoe bestemd formulier, het waarborgfonds te informeren. De arbeider kan te allen tijde een andere begunstigde aanwijzen. Het waarborgfonds kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een eventuele betwisting door een belanghebbende betreffende de aanduiding van een begunstigde. Art. 8.Jaarlijks, in de loop van het tweede kwartaal, zullen de arbeiders door middel van een individuele informatiebrief door het waarborgfonds geïnformeerd worden over de stand van hun aanvulling op het wettelijk pensioen op 1 januari. Art. 9.Het waarborgfonds is belast met de vaststelling van de modaliteiten en procedures die noodzakelijk zijn voor de onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. De bijzondere gevallen die niet op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden voorgelegd aan de raad van beheer van waarborgfonds. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. Zij kan worden beëindigd, mits een opzegging van twaalf maanden wordt betekend per aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de vlasbereiding. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |