Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999, |
Commission paritaire de la préparation du lin, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de |
l'interruption de la carrière professionnelle (1) | onderbreking van de beroepsloopbaan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de la préparation du lin, relative à | in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende de |
l'interruption de la carrière professionnelle. | onderbreking van de beroepsloopbaan. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Comité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 15 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999 |
Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée | Onderbreking van de beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 12 |
le 16 septembre 1999 sous le numéro 53126/CO/122) | december 1999 onder het nummer 53126/CO/122) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Tout en tenant compte du § 2 ci-après, la présente |
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve |
convention collective de travail s'applique aux ouvriers et ouvrières | arbeidsovereenkomst van toepassing op de arbeiders en arbeidsters die |
occupés en exécution d'un contrat de travail et visés à l'article 99, | zijn tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die |
alinéa 1er de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | zijn bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 |
dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui | januari 1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die |
tombent sous la compétence de la Commission paritaire de la | hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
préparation du lin. | Comité voor de vlasbereiding. |
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas | § 2. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van |
aux travailleurs visés par l'arrêté royal du 10 février 1965 désignant | toepassing op de werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 |
les personnes investies d'une fonction de direction ou de confiance, | februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende |
dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour l'application | functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere |
de la loi sur la durée du travail. | sectoren van 's lands bedrijfsleven voor de toepassing van de wet |
CHAPITRE II. - Droit limité à l'interruption de la carrière | betreffende de arbeidsduur. |
professionnelle Art. 2.Outre le droit à l'interruption de la carrière |
HOOFDSTUK II. - Beperkt recht op onderbreking van de beroepsloopbaan |
professionnelle, octroyée par arrêté royal du 10 août 1998, à raison | Art. 2.Bovenop het recht, toegekend bij koninklijk besluit van 10 |
de 3 p.c. du nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise, | augustus 1998, op beroepsloopbaanonderbreking ten belope van 3 pct. |
exprimé en équivalents temps plein, un droit conventionnel | van het gemiddeld aantal in de onderneming tewerkgestelde werknemers |
supplémentaire à l'interruption de carrière professionnelle à temps | uitgedrukt in voltijdse equivalenten, wordt er een bijkomend |
conventioneel recht op volledige of deeltijdse | |
plein ou à temps partiel est octroyé aux ouvriers à partir de l'âge de | beroepsloopbaanonderbreking toegekend aan de werklieden vanaf de |
50 ans. | leeftijd van 50 jaar. |
Art. 3.Par entreprise, telle que visée à l'article précédent, on |
Art. 3.Onder "onderneming" zoals bedoeld in het eerste lid wordt |
entend l'entité juridique. | verstaan de juridische entiteit. |
Le nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise est obtenu | Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers |
en appliquant la méthode de calcul prévue par l'article 4 de l'arrêté | wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in |
royal du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités | artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende |
de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. | de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op |
Art. 4.Les règles d'organisation relatifs au susmentionné sont fixées |
het werk. Art. 4.De organisatieregels met betrekking tot het hiervoor bedoelde |
par le conseil d'entreprise conformément au prescrit de la convention | recht worden vastgesteld door de ondernemingsraad overeenkomstig de |
collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein du Conseil | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 9 van 9 maart |
1972 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot coördinatie van de in de | |
national du travail, coordonnant les accords nationaux et les | Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve |
conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. |
A défaut de conseil d'entreprise, ces modalités sont fixées d'un | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden die regels |
commun accord entre l'employeur et la délégation syndicale de | vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de |
l'entreprise ou, à défaut de celle-ci, d'un commun accord entre | vakbondsafvaardiging van de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, |
l'employeur et les travailleurs concernés. | in gemeen overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers. |
Les travailleurs concernés sont les travailleurs occupés dans l'unité | De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de |
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 | technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 |
portant organisation de l'économie. | houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
CHAPITRE III. - Formalités
Art. 5.§ 1er. Le travailleur qui souhaite obtenir le bénéfice de la présente convention en avertit son employeur un mois à l'avance. Il communique à son employeur la date à laquelle l'interruption de la carrière professionnelle ou la réduction des prestations prend cours ainsi que la durée de cette interruption ou réduction des prestations. Le délai d'un mois peut être réduit de commun accord entre l'employeur et le travailleur. La même procédure est d'application en cas de prolongation. |
HOOFDSTUK III. - Formaliteiten
Art. 5.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de hoogte. Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de arbeidsprestaties. De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en de werknemer worden verminderd. Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. |
§ 2. En cas de réduction des prestations de travail et conformément | § 2. Ingeval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de |
aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 | arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli |
relative aux contrats de travail, le contrat de travail est constaté | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten schriftelijk vastgesteld. |
par écrit. Cet écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et | Dit geschrift vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en |
l'horaire convenus. | het overeengekomen werkrooster. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader |
le cadre de la loi relative au plan d'action belge pour l'emploi. | van de wet betreffende het Belgisch actieplan voor werkgelegenheid. |
Elle produit ses effets au 1er janvier 1999 et est conclue pour la | Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en is gesloten voor de periode |
période du 1er janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 2000. | van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |