Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail 20 août 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail 20 août 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst 20 augustus 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 toekenning van het halftijds brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail 20 août 1999, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst 20 augustus 1999,
paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la prépension à uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 toekenning van het
mi-temps (1) halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13
1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers ingeval van
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 août 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
du protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la prépension à uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - toekenning van
mi-temps. het halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. Gegeven te Brussel, 10 mei2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4
december 1993.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail du 20 août 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999
Exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999 - octroi de la Uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999 - toekenning van
prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 2 decembre 1999 sous het halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 2 december
le numéro 53176/CO/302) 1999 onder het nummer 53176/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et verstaan onder "werknemers" de mannelijke en vrouwelijke werknemers.
féminins.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 27

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 27

janvier 1997, en exécution de l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 januari 1997 wordt, in uitvoering van artikel 112 van de wet van 26
relative au plan d'action belge en faveur de l'emploi et portant maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
diverses dispositions, les travailleurs peuvent bénéficier de 1998 en houdende diverse bepalingen, aan de werknemers het voordeel
l'avantage de la prépension à mi-temps, comme stipulé dans la van het halftijds brugpensioen toegekend, zoals bedoeld in de
convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993 in de
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction de vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van
moitié des prestations de travail, rendue obligatoire par arrêté royal de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
du 17 novembre 1993 à condition qu'ils répondent simultanément aux besluit van 17 november 1993, indien zij tegelijkertijd aan de drie
trois conditions suivantes : hierna volgende voorwaarden voldoen :
- avoir été occupés pendant 12 mois ininterrompus auprès du même - gedurende de 12 maanden vóór het halftijds brugpensioen bij dezelfde
employeur avant la prépension à mi-temps dans un régime à temps plein werkgever ononderbroken tewerkgesteld zijn geweest in een voltijdse
regeling ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst voor een
onbepaalde tijd, en
en exécution d'un contrat de travail à durée indéterminée; - op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de leeftijd
- avoir atteint l'âge de 55 ans au moment de la réduction des van 55 jaar bereikt hebben, en
prestations et
- bénéficier, au moment de la réduction des prestations, de - op het ogenblik van de vermindering van de prestaties de
l'indemnité de chômage prévue dans la réglementation en matière werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake
d'assurance-chômage pour cette catégorie de travailleurs. werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet.

Art. 3.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective

Art. 3.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van voormelde

de travail n° 55 précitée, l'employeur et le travailleur concluent, au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt tussen de werkgever en
plus tard au moment où le travailleur commence l'exécution de son de werknemer uiterlijk op het ogenblik dat de werknemer met de
uitvoering van zijn halftijdse arbeidsregeling begint, een
régime de travail à mi-temps, un accord écrit, conformément aux schriftelijk akkoord afgesloten overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
aux contrats de travail, avec mention du régime de travail à temps arbeidsovereenkomsten, met vermelding van de deeltijdse
partiel ainsi que de l'horaire convenu. Le nombre d'heures de travail arbeidsregeling, evenals het overeengekomen uurrooster. Het aantal
du régime de travail à temps partiel après réduction doit, par cycle arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na vermindering, per
de travail, être en moyenne égal à la moitié du nombre d'heures de arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de helft van het aantal
travail d'un régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming.

Art. 4.L'indemnité complémentaire sera payée aux travailleurs

Art. 4.Aan de werknemers die aan de voorwaarden voldoen bepaald in

satisfaisant aux conditions stipulées dans la convention collective de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 en artikel 112 van
travail n° 55 précitée et à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 voormelde wet van 26 maart 1999, zal de aanvullende vergoeding betaald
précitée par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-,
restaurants, cafés et entreprises assimilées" selon les modalités restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" volgens de modaliteiten
définies par le conseil d'administration. Les cotisations patronales bepaald door de raad van bestuur. De bijzondere maandelijkse
mensuelles particulières dues pour chaque prépensionné, continuent à werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten laste van de
être payées par l'employeur. werkgever.

Art. 5.Conformément à l'article 11, § 1er, de la convention

Art. 5.Overeenkomstig artikel 11, § 1, van voormelde collectieve

collective de travail n° 55 précitée, le travailleur prépensionné à arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt aan de halftijds bruggepensioneerde
mi-temps qui est licencié et qui, au moment du licenciement, a atteint werknemer die ontslagen wordt, en die op de datum van het ontslag de
l'âge à partir duquel la prépension à temps plein peut être octroyée leeftijd heeft bereikt waarop in de sector voltijds brugpensioen
dans le secteur, bénéficie de la prépension conventionnelle mogelijk is, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend
conformément à la convention collective de travail du 20 août 1999, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot
relative à l'octroi de la prépension conventionnelle, en exécution de toekenning van het conventioneel brugpensioen, in uitvoering van de
la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974
au sein du Conseil national du travail et rendue obligatoire par in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
arrêté royal du 16 janvier 1975, instituant un régime d'indemnité indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975.
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. Indien de halftijds bruggepensioneerde werknemer wordt ontslagen en op
Si le travailleur prépensionné à mi-temps est licencié au moment où il dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen nog niet heeft
n'a pas encore atteint l'âge de la prépension à temps plein, la bereikt, dan kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand
période de préavis ne peut débuter que le premier jour du mois suivant
celui au cours duquel le travailleur atteint l'âge minimum de la volgend op die tijdens welke hij de minimum leeftijd van het voltijds
prépension à temps plein. brugpensioen heeft bereikt.

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 januari 1999 en verstrijkt op 31 december 2000.
décembre 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^