Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, ter uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk personenvervoer te land |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 avril 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1999, |
Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 8, | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, ter uitvoering van |
alinéas 6 et 7 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 | artikel 8, alinea's 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en | 15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector van |
commun par voie terrestre (1) | het gemeenschappelijk personenvervoer te land (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1999, |
Commission paritaire du transport, portant exécution de l'article 8, | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, ter uitvoering van |
alinéas 6 et 7 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 | artikel 8, alinea's 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport en | 15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector van |
commun par voie terrestre. | het gemeenschappelijk personenvervoer te land. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 10 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 23 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1999 |
Exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la convention collective | Uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van de collectieve |
de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pou l'emploi dans le | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een |
sous-secteur du transport en commun par voie terrestre | tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk |
personenvervoer te land | |
(Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer |
51360/CO/140.01.02.03) | 51360/CO/140.01.02.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur qui s'occupe de | toepassing op de werkgevers behorend tot de subsector van de geregelde |
services réguliers d'autobus, qui relève de la Commission paritaire du | autobusdiensten, die ressorteert onder het Paritair Comité voor het |
transport et qui effectue des services réguliers pour le compte de la | vervoer en die geregeld vervoer verzekert voor rekening van de |
Société régionale wallonne des Transport (S.R.W.T.) ainsi qu'aux | "Société régionale wallonne des Transports (S.R.W.T.)" evenals op de |
membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution de services | leden van hun rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van |
réguliers. | geregeld vervoer. |
§ 2. Par "membres du personnel roulant", on entend les membres du | § 2. Onder "leden van het rijdend personeel" worden verstaan de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel | vrouwelijke en mannelijke personeelsleden behorend tot de categorie |
roulant. | van het rijdend personeel. |
CHAPITRE II. - Evaluation du solde de la marge salariale 1997-1998 | HOOFDSTUK II. - Evaluatie van het saldo van de loonmarge 1997-1998 |
Art. 2.En exécution de l'article 8, alinéas 6 et 7 de la convention |
Art. 2.Ter uitvoering van artikel 8, alinea's 6 en 7 van de |
collective de travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende een |
dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre, les | tewerkstellingsakkoord in de subsector van het gemeenschappelijk |
personenvervoer te land, leggen de ondertekenende partijen het saldo | |
parties signataires fixent le solde visé audit 7e alinéa à 2,04 p.c. | bedoeld in alinea 7 van dit artikel vast op 2,04 pct. rekening houdend |
compte tenu de la marge de 6,1 p.c. et des coûts salariaux de 1997 et | met de marge van 6,1 pct. en de loonkost van 1997 en 1998. |
1998. Art. 3.Les parties conviennent de liquider ce solde comme suit : |
Art. 3.De partijen komen overeen dit saldo als volgt toe te kennen : |
1. octroi au personnel roulant des avantages non récurrents suivants | 1. toekenning aan het rijdend personeel van de volgende |
pour 1998 : | niet-voortlopende voordelen voor 1998 : |
- un chèque-cadeau de 1 000 BEF à l'occasion du Nouvel An 1999. Ce | - een geschenkencheque van 1 000 BEF ter gelegenheid van Nieuwjaar |
chèque-cadeau sera distribué dès fin décembre 1998. | 1999. Deze geschenkencheque zal verdeeld worden vanaf eind december 1998; |
- une prime unique d'un montant brut de 17 000 BEF payable dès | - een éénmalige premie van een bruto bedrag van 17 000 BEF te betalen |
décembre 1998. | vanaf december 1998. |
Les conditions d'octroi seront les mêmes que celles qui régissent la | De toekenningsmodaliteiten zijn dezelfde als deze die de |
prime de fin d'année 1998. | eindejaarspremie 1998 beheersen. |
2. octroi d'un avantage annuel récurrent correspondant à une | 2. toekenning van een jaarlijks voortlopend voordeel overeenkomend met |
rémunération d'un montant de 18 000 BEF brut à partir du 1er janvier | een bezoldiging ten belope van een bedrag van 18 000 BEF bruto vanaf 1 |
1999 à des conditions et selon des formes et modalités qui doivent | januari 1999 krachtens voorwaarden en volgens vormvereisten en |
encore être fixées. | modaliteiten die nog moeten vastgelegd worden. |
Art. 4.Les parties signataires prennent connaissance du mécanisme de |
Art. 4.De ondertekenende partijen nemen kennis van het |
correction prévu au point E du protocole d'accord du 9 février 1999 | correctiemechanisme voorzien in punt E van het protocolakkoord van 9 |
relatif à l'exécution de la convention collective de travail du 26 mai | februari 1999 met betrekking tot de uitvoering van de collectieve |
1997 relative à la fixation de la marge salariale 1997 et 1998, aux | arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 met betrekking tot de bepaling van |
grèves sauvages - modification de la convention collective de travail | de loonmarge 1997 en 1998, de wilde stakingen - wijziging van de |
du 21 décembre 1995 relative au mode de règlement de conflits - et à | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1995 met betrekking |
la programmation sociale 1999 - 2000 conclu entre l'Union belge du | tot de wijze van regeling van conflicten - en de sociale programmatie |
1999-2000 afgesloten tussen de Belgische Vereniging voor | |
Transport en Commun urbain et régional (U.B.T.C.U.R.) et les | Gemeenschappelijk Stads- en Streekvervoer (B.V.G.S.S.V.) en de |
organisations syndicales et conviennent d'appliquer un mécanisme | syndicale organisaties en komen overeen een gelijkaardig mechanisme |
semblable. | toe te passen. |
Art. 5.La présente convention entérine l'accord signé le 26 mars 1999 entre la Fédération belge des exploitants d'Autobus et d'Autocars et des organisateurs de voyages (FBAA) d'une part et la Centrale chrétienne des Services publics (CCSP) et l'Union belge des Ouvriers du Transport (UBOT) d'autre part. Art. 6.La présente convention produit ses effets à partir du 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mai 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 5.Deze overeenkomst bekrachtigt het akkoord van 26 maart 1999 afgesloten tussen de Federatie van Belgische Autobus- en Autocarondernemers en van reisorganisatoren (FBAA) enerzijds en de Christelijke Centrale van Openbare Diensten (CCOD) en de Belgische Transportarbeidersbond (BTB) anderzijds. Art. 6.Onderhavige overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door eenieder van de ondertekenende partijen mits een opzegtermijn van 3 maanden, betekend bij ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |