Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/06/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 février 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des cotisations pour l'année 2013 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 février 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des cotisations pour l'année 2013 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2013 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2013
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 février 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2013,
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
soins de santé, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année gezondheidssector, tot vaststelling van het percentage van de
2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de bijdragen voor het jaar 2013 voor het fonds voor bestaanszekerheid
genaamd "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede pensioenpijler" en
financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de
demande d'exonération des cotisations pour l'année 2013 (1) bijdragen voor het jaar 2013 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns-
l'aide sociale et des soins de santé; en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 février 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2013,
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
soins de santé, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année gezondheidssector, tot vaststelling van het percentage van de
2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de bijdragen voor het jaar 2013 voor het fonds voor bestaanszekerheid
genaamd "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede pensioenpijler" en
financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de
demande d'exonération des cotisations pour l'année 2013. bijdragen voor het jaar 2013.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2013. Gegeven te Brussel, 10 juni 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector
soins de santé Convention collective de travail du 4 février 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2013
Fixation du pourcentage des cotisations pour l'année 2013 au fonds de Vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2013
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de financement du voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot
deuxième pilier de pension" et fixation de la date de la demande financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van
d'exonération des cotisations pour l'année 2013 (Convention aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2013
enregistrée le 7 mars 2013 sous le numéro 113881/CO/331) (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2013 onder het nummer

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à tous les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la

113881/CO/331)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair
soins de santé (331). Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector (331).
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.En application de l'article 7 de la convention collective de

Art. 2.In toepassing van artikel 7 van de collectieve

travail du 7 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot wijziging van de statuten
en de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de financement Fonds 331 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler",
complémentaire du deuxième pilier de pension", conclue au sein de la gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des gezondheidssector (registratienummer 103527, algemeen verbindend
soins de santé (numéro d'enregistrement 103527, rendue obligatoire par verklaard bij koninklijk besluit op 4 oktober 2011, gepubliceerd in
arrêté royal le 4 octobre 2011, publié au Moniteur belge du 8 décembre het Belgisch Staatsblad van 8 december 2011), wordt het percentage van
2011), le pourcentage des cotisations pour l'année 2013 est fixé comme de bijdragen voor het jaar 2013 op jaarbasis bepaald als volgt : per
suit sur base annuelle : par trimestre 0,22 p.c. du montant brut des kwartaal 0,22 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór
rémunérations, avant retenue des cotisations personnelles de sécurité inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen.
sociale. Pour l'année 2013, la perception se fait comme suit : De inning van deze bijdragen geschiedt voor het jaar 2013 als volgt :
- pas de perception aux premier et deuxième trimestres; - geen inning in het eerste en het tweede kwartaal;
- 0,44 p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des - 0,44 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding
cotisations personnelles de sécurité sociale, aux troisième et van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen, tijdens het derde en
quatrième trimestres. het vierde kwartaal.

Art. 3.§ 1er. En application de l'article 7 de ladite convention

Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 7 van de hoger vermelde

collective de travail, la date à laquelle l'attestation de l'actuaire collectieve arbeidsovereenkomst wordt de datum waarop het attest van
doit être adressée par recommandé au fonds social est fixée, pour de actuaris aangetekend aan het sociaal fonds moet worden overgemaakt
l'année 2013, au 15 avril. voor het jaar 2013 vastgesteld op 15 april.
§ 2. La dispense de cotisations pour l'année 2013 est uniquement § 2. De vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2013 wordt enkel
accordée aux entreprises qui ont bénéficié d'une dispense de toegekend aan de ondernemingen die een door het sociaal fonds erkende
cotisations reconnue par le fonds social au cours d'une ou de vrijstelling van de bijdragen genoten in één of meer van de
plusieurs des années civiles 2008, 2009, 2010, 2011 et/ou 2012 et qui, kalenderjaren 2008, 2009, 2010, 2011 en/of 2012 en die, vanaf het
à partir de l'année civile 2013, introduisent annuellement la demande kalenderjaar 2013 jaarlijks de aanvraag tot vrijstelling van de
de dispense de cotisations, conformément aux conditions et procédures en vigueur. bijdragen indienen conform de geldende voorwaarden en procedures.

Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet à la

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

date de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ingang van de datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post
adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor
flamand de l'aide sociale et des soins de santé. de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^