Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative aux suppléments pour prestations irrégulières (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, |
paritaire des établissements et des services de santé, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
suppléments pour prestations irrégulières (soins infirmiers à | -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties |
domicile) (1) | (thuisverpleging) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative aux suppléments pour prestations irrégulières (soins | betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties |
infirmiers à domicile). | (thuisverpleging). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 4 mars 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011 |
Suppléments pour prestations irrégulières (soins infirmiers à | Toeslagen voor onregelmatige prestaties (thuisverpleging) |
domicile) (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer |
105792/CO/330) | 105792/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs organisant et/ou coordonnant les soins infirmiers à | de werkgevers die thuisverpleging organiseren en/of coördineren en op |
domicile et à leurs travailleurs, ressortissant à la Commission | hun werknemers, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
paritaire des établissements et des services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail fixent les règles générales applicables à tous les | stellen de algemene regels vast die van toepassing zijn op al de |
travailleurs et n'envisagent de fixer que les minima, toute latitude | werknemers en beogen slechts minima te bepalen terwijl aan de partijen |
étant laissée aux parties pour convenir de conditions plus favorables. | de vrijheid wordt overgelaten gunstigere voorwaarden overeen te komen. |
Celles-ci ne doivent cependant porter préjudice aux dispositions plus | Zij mogen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen die voor de |
favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. | werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
Art. 3.§ 1er. Par "prestations irrégulières" on entend : les |
Art. 3.§ 1. Onder "onregelmatige prestaties" wordt begrepen : |
prestations effectuées le dimanche, le jour férié et le samedi, ainsi | prestaties uitgevoerd op zondag, feestdag en zaterdag alsmede de |
que les prestations pendant un service interrompu, pendant la soirée | prestaties tijdens een onderbroken dienst, tijdens de avond of tijdens |
ou pendant la nuit. | de nacht. |
§ 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective | § 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve |
de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la | arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de |
durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. | duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. |
§ 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être | § 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet |
cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en | cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde |
fonction des prestations irrégulières exécutées. Les suppléments pour | |
les prestations irrégulières, par contre, peuvent être cumulés avec | onregelmatige prestaties is van toepassing. De toeslagen voor |
les suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux | onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met de toeslagen voor |
dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van de arbeidswet van |
(Moniteur belge du 30 mars 1971). | 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971). |
Art. 4.§ 1er. Les 24 heures d'une journée sont divisées en quatre |
Art. 4.§ 1. De 24 uren van een dag worden verdeeld in 4 dagdelen : |
plages horaires : | |
a) de 8 h à 18 h : jour; | a) van 8 u tot 18 u : dag; |
b) de 18 h à 20 h : soir; | b) van 18 u tot 20 u : avond; |
c) de 20 h à 6 h : nuit; | c) van 20 u tot 6 u : nacht; |
d) de 6 h à 8 h : matin. | d) van 6 u tot 8 u : ochtend. |
§ 2. Les prestations des samedi, dimanche et jours fériés légaux sont | § 2. De onregelmatige prestaties op zaterdag, zondag en wettelijke |
celles qui sont exercées lors des jours concernés entre 0 heures et 24 heures. | feestdagen zijn deze die gepresteerd worden op de desbetreffende dagen tussen 0 uur en 24 uur. |
Art. 5.Sursalaire pour travail du samedi |
Art. 5.Loontoeslag voor zaterdagwerk |
Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een toeslag van | |
Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
Art. 6.Sursalaire pour travail du dimanche |
Art. 6.Loontoeslag voor zondagswerk |
Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | Aan het personeel dat op zondag moet werken, wordt een toeslag van 56 |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
Art. 7.Sursalaire pour le travail aux jours fériés |
Art. 7.Loontoeslag voor werk op feestdagen |
Aan het personeel dat op een feestdag moet werken, wordt een toeslag | |
Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
Art. 8.Loontoeslag voor onderbroken dienst |
|
exécutées est octroyé au personnel qui effectue des prestations | Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit wil |
journalières un jour férié. | zeggen een dienst die minstens vier achtereenvolgende uren wordt |
Art. 8.Sursalaire pour service interrompu |
onderbroken en waarvan het begin en het einde van de dienst zich in |
Un supplément de 30 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | dezelfde kalenderdag bevindt, wordt een toeslag van 30 pct. op het |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze effectief verrichte |
exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service | onregelmatige arbeidsprestaties. Deze toeslag geldt voor de |
interrompu, c'est-à-dire un service qui est interrompu au moins quatre | |
heures successives. Ce supplément vaut pour les prestations exécutées | prestaties, verricht zowel vóór als na de onderbreking. |
aussi bien avant qu'après l'interruption. | |
Art. 9.Sursalaire pour travail de nuit |
Art. 9.Loontoeslag voor nachtwerk |
§ 1er. Toutes les heures prestées entre 20 h et 6 h sont considérées | § 1. Alle uren gepresteerd tussen 20 u en 6 u worden beschouwd als |
comme des heures de nuit et rémunérées comme telles, tant pour la | nachturen en als dusdanig betaald, zowel voor de week als voor de |
zaterdagen, zondagen en feestdagen. | |
semaine que pour les samedis, les dimanches et les jours fériés. | Bovendien worden alle uren (of fracties ervan) van een prestatie die |
En outre, toutes les (fractions d') heures d'une prestation qui | middernacht overschrijdt, beschouwd en betaald als nachturen zelfs |
dépasse minuit sont considérées comme des heures de nuit et rémunérées | indien de prestatie start voor 20 u of eindigt na 6 u. |
comme telles même si la prestation commence avant 20 h ou se termine après 6 h. | § 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag |
§ 2. Un supplément de 35 p.c. sur le salaire barémique au prorata de | van 35 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de |
la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich |
exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un jour de semaine, au | voordoen op een gewone weekdag. |
personnel travaillant la nuit. | § 3. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag |
§ 3. Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de | van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de |
la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich |
voordoen op een zaterdag. | |
exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un samedi, au personnel | § 4. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag |
travaillant la nuit. | |
§ 4. Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de | van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de |
la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich |
exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour | voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. |
férié, au personnel travaillant la nuit. | |
Art. 10.Supplément pour prestations du soir |
Art. 10.Loontoeslag voor avondprestaties |
Dans la plage horaire "soir" comme définie à l'article 4, point b) de | Binnen het dagdeel avond zoals bepaald in artikel 4, punt b) van deze |
cette convention collective de travail, les heures effectuées entre 19 | collectieve arbeidsovereenkomst, wordt voor prestaties uitgevoerd |
h et 20 h de lundi jusqu'à vendredi, seront rémunérées avec un | tussen 19 u en 20 u van maandag tot en met vrijdag een toeslag voor |
supplément pour "prestations du soir" qui s'élève à 20 p.c. du salaire | "avondprestaties" betaald van 20 pct. op het loon pro rata de duur van |
barémique, au prorata de la durée de ces prestations de travail | de effectief verrichte "avondprestaties". |
irrégulières effectivement prestées. | |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. | januari 2011. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. |
La présente convention collective de travail remplace la convention du | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
7 décembre 2000 relative aux suppléments pour prestations | arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 inzake toeslagen voor |
irrégulières, modifiée par la convention collective de travail du 30 juin 2006. | onregelmatige prestaties, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis | Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een opzegtermijn |
de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de |
président de la Commission paritaire des établissements et des | voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé. | -diensten. |
Art. 12.Les parties conviennent explicitement que les avantages obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel fédéral du 1er mars 2000, de l'accord du 26 avril 2005 et de l'accord relatif aux secteurs fédéraux de la santé secteur privé-2011 du 25 février 2011 en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 12.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend worden aan de werknemers voorzover de regering, in uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000, het akkoord van 26 april 2005 en het akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren privésector-2011 van 25 februari 2011, de tenlasteneming van de kost verzekert vanaf haar inwerkingtreding ervan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |