| Arrêté royal relatif aux tarifs, aux modalités de paiement et de perception visés par l'article 12, § 3, alinéa 2, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public | Koninklijk besluit betreffende de tarieven, de wijze van betaling en inning bedoeld bij artikel 12, § 3, tweede lid, van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
| 10 JUIN 2006. - Arrêté royal relatif aux tarifs, aux modalités de | 10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de tarieven, de wijze |
| paiement et de perception visés par l'article 12, § 3, alinéa 2, de la | van betaling en inning bedoeld bij artikel 12, § 3, tweede lid, van de |
| loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de | wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
| pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
| nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de | Gelet op de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
| pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
| nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public, | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein, |
| notamment l'article 12, § 3, alinéa 2; | inzonderheid op artikel 12, § 3, tweede lid; |
| Vu l'avis n° 40.182/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en | Gelet op het advies nr 40.182/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
| application de l'article 84, § 3, alinéa 1er des lois coordonnées sur | april 2006 met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
| le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
| par : 1° loi : la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité | 1° wet : de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
| compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
| indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein; |
| sur le domaine public; | |
| 2° commissaires : les agents visés à l'article 2 de l'arrêté | 2° commissarissen : de ambtenaren bedoeld in artikel 2 van het |
| ministériel du 10 juin 2006 désignant les agents visés par l'article | ministerieel besluit van 10 juni 2006 tot aanstelling van de |
| 12, § 3, alinéa 1er, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une | ambtenaren bedoeld bij artikel 12, § 3, eerste lid, van de wet van 3 |
| indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des | december 2005 betreffende de uitkering van een |
| travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
| de travaux sur le domaine public. | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
Art. 2.Le procès verbal de constatation d'infractions à la loi ou à |
Art. 2.Het bij artikel 11, § 1, van de wet bedoelde proces-verbaal |
| ses arrêtés d'exécution visé par l'article 11, § 1er, de la loi est | inzake de vaststelling van overtredingen op de wet of op haar |
| transmis dans un délai de trente jours civils aux commissaires. | uitvoeringsbesluiten wordt binnen een termijn van dertig kalenderdagen toegezonden aan de commissarissen. |
Art. 3.Les commissaires peuvent adresser au contrevenant une |
Art. 3.Binnen de drie maanden vanaf de ontvangst van het |
| proposition de paiement de la somme visée à l'article 12, § 3, alinéa | proces-verbaal inzake de vaststelling van overtredingen kunnen de |
| 1er, de la loi, accompagnée d'un bulletin de versement ou de virement, | commissarissen, aan de overtreder per aangetekende brief een voorstel |
| par lettre recommandée à la poste dans les trois mois de la réception | tot betaling van de som bedoeld in artikel 12, § 3, eerste lid, van de |
| du procès-verbal de constatation d'infractions. | wet samen met een stortings- of overschrijvingsformulier toezenden. |
| La somme visée à l'alinéa précédent est versée au compte du Fonds de | De in het vorige lid bedoelde som wordt op de rekening van het |
| participation. | Participatiefonds gestort. |
Art. 4.La proposition indique que le paiement doit être effectué dans |
Art. 4.Het voorstel wijst er op dat de betaling dient te gebeuren |
| les trois mois de la date d'envoi de la lettre recommandée visée à | binnen de drie maanden vanaf de datum van het versturen van de |
| l'article 3. La proposition indique la date d'envoi. | aangetekende brief bedoeld in artikel 3 en vermeldt de datum van |
| La proposition précise en outre que le paiement de la somme visée à | verzending. Het voorstel verduidelijkt daarenboven dat de betaling van de som |
| l'article 12, § 3, alinéa 1er de la loi éteint l'action publique et | bedoeld in artikel 12, § 3, eerste lid van de wet, de strafvordering |
| qu'il est possible au contrevenant de présenter, par lettre | doet vervallen en dat de overtreder, de mogelijkheid heeft om per |
| recommandée à la poste, ses moyens de défense dans un délai de trente | aangetekende brief zijn/haar middelen van verweer mee te delen binnen |
| jours à dater de l'envoi de la proposition. Le cas échéant, le | dertig dagen vanaf het verzenden van het voorstel. In voorkomend geval |
| contrevenant peut consulter le dossier relatif à l'infraction qui lui | kan de overtreder inzage bekomen van het dossier met betrekking tot de |
| est imputée. | hem ten laste gelegde inbreuk. |
Art. 5.En cas de non-paiement dans le délai prescrit, le |
Art. 5.In geval van niet-betaling binnen de voorgeschreven termijn, |
| procès-verbal est transmis au Ministère public. | wordt het proces-verbaal doorgestuurd naar het Openbaar Ministerie. |
Art. 6.Si aucune proposition de paiement n'est faite, le |
Art. 6.Als er geen enkel betalingsvoorstel wordt gedaan, wordt het |
| procès-verbal est également transmis au Ministère public. | proces-verbaal eveneens naar het Openbaar Ministerie doorgestuurd. |
Art. 7.Si le contrevenant présente des moyens de défense visés à |
Art. 7.Als de overtreder verweermiddelen inroept bedoeld in artikel |
| l'article 4, alinéa 2, du présent arrêté, et que ceux-ci font | 4, tweede lid, van dit besluit en indien het blijkt dat deze een |
| apparaître la nécessité d'une enquête complémentaire, le dossier | bijkomend onderzoek vereisen, dan wordt het volledige dossier naar het |
| complet est envoyé au ministère public. Le contrevenant en est averti. | Openbaar Ministerie gestuurd en wordt de overtreder hiervan op de hoogte gebracht. |
| Dans les autres cas, après examen des moyens de défense, les | In de andere gevallen, na onderzoek van de verweermiddelen en binnen |
| commissaires adressent au contrevenant, par lettre recommandée à la | een termijn van dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de ontvangst van |
| poste, dans un délai de trente jours civils à dater de la réception | deze middelen, richten de commissarissen, per aangetekende brief, aan |
| des moyens de défense, une proposition définitive et motivée d'une | de overtreder een definitief en gemotiveerd voorstel van de som |
| somme visée à l'article 12, § 3, alinéa 1er de la loi munie d'un | bedoeld in artikel 12, § 3, eerste lid van de wet samen met een |
| bulletin de virement ou de versement et précisant que ladite somme | stortings- of overschrijvingsbewijs en waarbij benadrukt wordt dat de |
| voormelde som dient te worden betaald binnen een termijn van 30 | |
| doit être payée dans un délai de trente jours civils à dater de son | kalenderdagen te rekenen vanaf het verzenden van dit voorstel. |
| envoi. Art. 8.Les commissaires peuvent proposer au contrevenant le paiement |
Art. 8.De commissarissen kunnen aan de overtreder de betaling |
| d'une somme visée à l'article 12, § 3, alinéa 1er de la loi de 250 | voorstellen van een som bedoeld in artikel 12, § 3, eerste lid van de |
| euros à 10.000 euros et de 500 euros à 20.000 euros, en cas de | wet van 250 euro tot 10.000 euro en van 500 euro tot 20.000 euro in |
| récidive, dans les trois ans à compter d'un jugement de condamnation | geval van herhaling binnen de drie jaar te rekenen vanaf een |
| veroordelend vonnis dat kracht van gewijsde heeft gekregen, met | |
| ayant force de chose jugée, suite à la commission de toutes | betrekking tot het begaan van al de overtredingen bedoeld in de wet of |
| infractions visées dans la loi ou dans ses arrêtés d'exécution. | in zijn uitvoeringsbesluiten. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. |
Art. 10.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de |
Art. 10.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
| S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |