Arrêté royal relatif aux modalités de recours contre la décision du Fonds de participation visées par les articles 6, § 4, alinéa 1er, 7, § 3, alinéa 1er et 9, § 3, alinéa 1er de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public | Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten van beroep tegen de beslissing van het Participatiefonds bedoeld bij de artikelen 6, § 4, eerste lid, 7, § 3, eerste lid en 9, § 3, eerste lid van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 JUIN 2006. - Arrêté royal relatif aux modalités de recours contre | 10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten van |
la décision du Fonds de participation visées par les articles 6, § 4, | beroep tegen de beslissing van het Participatiefonds bedoeld bij de |
alinéa 1er, 7, § 3, alinéa 1er et 9, § 3, alinéa 1er de la loi du 3 | artikelen 6, § 4, eerste lid, 7, § 3, eerste lid en 9, § 3, eerste lid |
décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de | van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
dues à la réalisation de travaux sur le domaine public | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de | Gelet op de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public, | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein, |
notamment les articles 6, § 4, alinéa 1er, 7, § 3, alinéa 1er et 9, § | inzonderheid op de artikelen 6, § 4, eerste lid, 7, § 3, eerste lid en |
3, alinéa 1er, | 9, § 3, eerste lid; |
Vu l'avis n° 40.164/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.164/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur | april 2006 met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
par : 1° requérant : le responsable de l'entreprise qui interjette appel de | 1° eisende partij : de verantwoordelijke van de onderneming die beroep |
la décision du Fonds de participation en vertu de l'article 6, § 4, | aantekent tegen de beslissing van het Participatiefonds krachtens |
alinéa 1er, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité | artikel 6, § 4, eerste lid, van de wet van van 3 december 2005 |
compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs | betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan |
indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux | zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van |
sur le domaine public ou l'indépendant qui interjette appel de la | werken op het openbaar domein of de zelfstandige die beroep aantekent |
décision du Fonds de participation en vertu de l'article 7, § 3, | tegen de beslissing van het Participatiefonds krachtens artikel 7, § |
alinéa 1er, de la loi précitée. | 3, eerste lid, van de voornoemde wet. |
Le responsable de l'entreprise qui interjette appel de la décision du | De verantwoordelijke van de onderneming die beroep aantekent tegen de |
Fonds de participation en vertu de l'article 9, § 3, alinéa 1er, de la | beslissing van het Participatiefonds krachtens artikel 9, § 3, eerste |
loi précitée. | lid van de voornoemde wet. |
2° ministre: le ministre qui a les Classes moyennes dans ses | 2° minister: de minister die bevoegd is voor Middenstand. |
attributions. Art. 2.Le requérant peut interjeter appel conformément aux modalités |
Art. 2.De eisende partij kan beroep aantekenen overeenkomstig de |
prévues par le présent article : | modaliteiten voorzien bij dit artikel, zijnde: |
1° Le requérant soumet une requête, par pli recommandé avec accusé de | 1° De eisende partij dient per aangetekende brief met ontvangstbewijs |
réception, au Ministre;. | bij de minister een verzoek in; |
2° La requête d'appel mentionne les points suivants : | 2° Het verzoek tot beroep vermeldt de volgende punten : |
a) i. Pour le responsable de l'entreprise : | a) i. Voor de verantwoordelijke van de onderneming: |
S'il s'agit d'une personne physique : | Als het een natuurlijke persoon betreft : |
- les nom et prénoms du responsable de l'entreprise; | - de namen en voornamen van de verantwoordelijke van de onderneming; |
- le lieu et la date de naissance du responsable de l'entreprise; | - de geboorteplaats en -datum van de verantwoordelijke van de onderneming; |
- l'adresse où le responsable de l'entreprise élit domicile; | - het adres waar de verantwoordelijke van de onderneming woonstkeuze doet; |
- le numéro de téléphone et éventuellement de téléfax du responsable | - het telefoon- en het eventueel faxnummer van de verantwoordelijke |
de l'entreprise; | van de onderneming; |
ou s'il s'agit d'une personne morale : | of als het een rechtspersoon betreft : |
- la dénomination, le siège social, le numéro de téléphone et | - de benaming, de vennootschapszetel, het telefoon- en het eventueel |
éventuellement de téléfax de l'entreprise; | faxnummer van de onderneming; |
- l'identité du responsable de l'entreprise; | - de identiteit van de verantwoordelijke van de onderneming; |
- le numéro de téléphone et éventuellement de téléfax du responsable | - het telefoon- en het eventueel faxnummer van de verantwoordelijke |
de l'entreprise; | van de onderneming; |
ii. Pour l'indépendant : | ii. Voor de zelfstandige : |
- les noms et prénoms de l'indépendant; | - de namen en voornamen van de zelfstandige; |
- le lieu et la date de naissance de l'indépendant; | - de geboorteplaats en -datum van de zelfstandige; |
- l'adresse où l'indépendant élit domicile; | - het adres waar de zelfstandige woonstkeuze doet; |
- le numéro de téléphone et éventuellement de téléfax de l'indépendant; | - het telefoon- en het eventueel faxnummer van de zelfstandige; |
b) L'adresse où est établi l'établissement de l'entreprise désigné par | b) het adres waar de inrichting van de onderneming gevestigd is die |
le requérant comme établissement entravé; | door de eisende partij wordt aangeduid als gehinderde inrichting; |
c) Le cas échéant, l'identité, l'adresse, le numéro de téléphone et | c) in voorkomend geval, de identiteit, het adres, het telefoon- en het |
éventuellement de téléfax de l'avocat qui assiste le requérant; | eventueel faxnummer van de advocaat die de eisende partij bijstaat; |
d) Un exposé des circonstances de la cause et une description | d) een uiteenzetting van de omstandigheden van de zaak en een |
détaillée des motifs de l'appel. | gedetailleerde beschrijving van de motieven van het beroep. |
Art. 3.Le ministre ou son délégué avertit le Fonds de participation |
Art. 3.De minister of zijn gedelegeerde brengt het Participatiefonds |
du recours qui a été introduit par le requérant. Le Fonds de | op de hoogte van het beroep dat door de eisende partij werd ingesteld. |
participation communique au ministre ou, à son délégué, une copie | Het Participatiefonds deelt aan de minister of aan zijn gedelegeerde |
complète du dossier du requérant accompagnée, le cas échéant, de ses | een volledige kopie van het dossier van de eisende partij mee |
observations. | desgevallend samen met zijn opmerkingen. |
Art. 4.Le ministre ou son délégué peut demander tous renseignements |
Art. 4.De minister of zijn gedelegeerde mag alle bijkomende |
complémentaires au requérant et au Fonds de participation. | inlichtingen vragen aan de eisende partij en aan het Participatiefonds. |
Art. 5.Le ministre statue sur le recours introduit par le requérant. |
Art. 5.De minister doet uitspraak over het door de eisende partij |
Le Ministre notifie, dans un délai de 60 jours à compter de la date | ingestelde beroep. Binnen een termijn van 60 dagen te rekenen vanaf de |
mentionnée dans l'accusé de réception visée à l'article 2, 1°, sa | datum vermeld in het in artikel 2, 1° bedoelde ontvangstbewijs, maakt |
décision par pli recommandé avec accusé de réception au requérant et | de minister per aangetekende brief met ontvangstbewijs zijn beslissing |
au Fonds de participation. | bekend aan de eisende partij en aan het Participatiefonds. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006 sauf |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006 behalve artikel |
l'article 1er, 1°, alinéa 1 qui entre en vigueur le 1er janvier 2007. | 1, 1°, eerste lid dat in werking treedt op 1 januari 2007. |
Art. 7.Notre Ministre est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |