Arrêté royal portant exécution de l'article 3, alinéa 5, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public | Koninklijk besluit houdende de uitvoering van artikel 3, vijfde lid, van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 3, alinéa | 10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van artikel |
5, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire | 3, vijfde lid, van de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering |
de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes | van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het |
de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public | slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire de | Gelet op de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public, | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein, |
notamment l'article 3, alinéa 5; | inzonderheid op artikel 3, vijfde lid; |
Vu l'avis n° 40.178/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2006, en | Gelet op het advies nr. 40.178/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur | april 2006 met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
par : 1° loi : la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité | 1° wet: de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een |
compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs | inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer |
indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux | zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein. |
sur le domaine public. | |
2° arrêté royal du 26 septembre 1996 : l'arrêté royal du 26 septembre | 2° koninklijk besluit van 26 september 1996: het koninklijk besluit |
1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics | van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels |
et des concessions de travaux publics. | van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken. |
Art. 2.Au plus tard dans un délai de trente jours à compter du jour |
Art. 2.Ten laatste binnen een termijn van 30 dagen te rekenen vanaf |
de la réception de la déclaration de créance concernant le paiement du | de dag van ontvangst van de aangifte van schuldvordering betreffende |
solde ou du paiement unique visé à l'article 15, § 1er, de l'annexe de | de betaling van het saldo of van de enige betaling bedoeld in artikel |
l'arrêté royal du 26 septembre 1996, le maître de l'ouvrage communique | 15, §1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 26 september |
au Fonds de participation toutes les déclarations de créances visées | 1996, deelt de bouwheer aan het Participatiefonds alle aangiften van |
par l'article 15, § 1er, de l'annexe de l'arrêté royal du 26 septembre | schuldvorderingen mee bedoeld in artikel 15, § 1, van de bijlage bij |
1996 et indique le montant visé à l'article 3, alinéa 1er, de la loi. | het koninklijk besluit van 26 september 1996 en duidt het bedrag aan bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet. |
Au plus tard dans un délai de soixante jours à compter du jour de la | Ten laatste binnen een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de |
réception de toutes les déclarations de créances visées à l'alinéa 1er, | dag van de ontvangst van de aangifte van schuldvorderingen bedoeld in |
le Fonds de participation fixe le montant visé à l'article 3, alinéa 1er, | lid 1, stelt het Participatiefonds het bedrag vast bedoeld in artikel |
de la loi et envoie, au maître de l'ouvrage un bulletin de versement | 3, eerste lid, van de wet en zendt aan de bouwheer een stortings- of |
ou de virement mentionnant le numéro de compte du Fonds de | overschrijvingsformulier toe met vermelding van het rekeningnummer van |
participation et la communication. | het Participatiefonds en de mededeling. |
Au plus tard dans un délai de trente jours à compter du jour de la | Ten laatste binnen een termijn van 30 dagen te rekenen vanaf de dag |
réception du bulletin de versement ou de virement visé à l'alinéa 2, | van ontvangst van het stortings- of overschrijvingsformulier bedoeld |
le maître de l'ouvrage verse le montant fixé. | in lid 2, maakt de bouwheer het vastgestelde bedrag over. |
Art. 3.§ 1er. Suite à l'intentement d'une action en justice relative |
Art. 3.§ 1. Naar aanleiding van het instellen van een rechtsvordering |
à la contestation d'une déclaration de créance visée à l'article 15, § | betreffende de betwisting van een aangifte van schuldvordering bedoeld |
1er, de l'annexe de l'arrêté royal du 26 septembre 1996, le maître de | in artikel 15, §1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 26 |
l'ouvrage est tenu de communiquer au Fonds de participation, en | september 1996, is de bouwheer ertoe gehouden, als aanvulling op de |
complément des déclarations de créances visées à l'article 2, alinéa 1er | aangiften van schuldvordering bedoeld bij artikel 2, eerste lid, van |
du présent arrêté, dans le délai de trente jours visé à l'article | dit besluit, binnen een termijn van dertig dagen bedoeld in voormeld |
artikel, aan het Participatiefonds elk bewijsstuk mee te delen dat een | |
précité, toute pièce prouvant qu'une action en justice relative à la | rechtsvordering betreffende de betwisting van een schuldvordering |
contestation d'une déclaration de créance visée par l'article 15, § 1er, | bedoeld in artikel 15, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
de l'annexe de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 a été intentée ou | van 26 september 1996, werd ingesteld of binnenkort zal worden |
sera prochainement intentée. | ingesteld. |
Dans le cas visé à l'alinéa précédent, le Fonds de participation | In het geval bedoeld in het vorige lid, bepaalt het Participatiefonds |
détermine, le cas échéant, le montant déjà dû en application de | desgevallend het reeds verschuldigde bedrag ingevolge de toepassing |
l'article 3, alinéa 1er de la loi et, le cas échéant, envoie, au plus | van artikel 3, eerste lid, van de wet en zendt het, desgevallend, ten |
tard, dans un délai de soixante jours à compter du jour de la | laatste binnen een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de dag |
réception des déclarations de créances et de toute pièce visées aux | van de ontvangst van de aangiften van schuldvorderingen en van elk |
articles 2, alinéa 1er et 3, § 1er, alinéa 1er du présent arrêté, au | bewijsstuk bedoeld bij artikelen 2, eerste lid en 3, §1, eerste lid |
maître de l'ouvrage un bulletin de versement ou de virement | van dit besluit, aan de bouwheer een stortings- of |
mentionnant le numéro de compte du Fonds de participation et la | overschrijvingsformulier toe met vermelding van het rekeningnummer van |
communication. | het Participatiefonds en de mededeling. |
Au plus tard dans un délai de trente jours à compter du jour de la | Ten laatste binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de |
réception du bulletin de versement ou de virement précité, le maître | dag van de ontvangst van voormeld stortings- of |
de l'ouvrage verse le montant visé à l'alinéa 2. | overschrijvingsformulier, stort de bouwheer het bedrag bedoeld in het tweede lid. |
§ 2. Au plus tard dans un délai de trente jours à compter d'une | § 2. Ten laatste binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf |
décision coulée en force de chose jugée, le maître de l'ouvrage, | een beslissing die in kracht van gewijsde is gegaan, deelt de bouwheer |
communique la décision précitée. | voormelde beslissing mede. |
Au plus tard dans un délai de soixante jours, à compter du jour de la | Ten laatste binnen een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de |
réception de la décision précitée, le Fonds de participation fixe le | dag van de ontvangst van voormelde beslissing, stelt het |
montant visé à l'article 3, alinéa 1er, de la loi et communique au | Participatiefonds het bedrag vast bedoeld bij artikel 3, eerste lid, |
maître de l'ouvrage, le solde restant dû en tenant compte de l'article | van de wet en deelt het aan de bouwheer het resterende verschuldigde |
3, §1er, alinéa 2 du présent arrêté, ainsi qu'un bulletin de versement | saldo mede, rekening houdende met artikel 3, § 1, tweede lid van dit |
besluit, evenals een stortings- of overschrijvingsformulier toe met | |
ou de virement mentionnant le numéro de compte du Fonds de | vermelding van het rekeningnummer van het Participatiefonds en de |
participation et la communication. | mededeling. |
Au plus tard dans un délai de trente jours à compter du jour de la | Ten laatste binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de |
réception du bulletin de versement ou de virement précité, le maître | dag van de ontvangst van voormeld stortings- of |
de l'ouvrage verse le montant visé à l'alinéa précédent. | overschrijvingsformulier, stort de bouwheer het bedrag bedoeld bij |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. |
vorig lid. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. |
Art. 5.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de l'exécution |
Art. 5.Onze minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006; | Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |