← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'agrément de l'association sans but lucratif « Centre de Gestion informatique des Administrations locales », en abrégé « G.I.A.L. », pour l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal relatif à l'agrément de l'association sans but lucratif « Centre de Gestion informatique des Administrations locales », en abrégé « G.I.A.L. », pour l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de vereniging zonder winstoogmerk « Centre de Gestion informatique des Administrations locales », afgekort « G.I.A.L. », voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à l'agrément de l'association | 10 JUNI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de |
sans but lucratif « Centre de Gestion informatique des Administrations | vereniging zonder winstoogmerk « Centre de Gestion informatique des |
locales », en abrégé « G.I.A.L. », pour l'exécution de tâches auprès | Administrations locales », afgekort « G.I.A.L. », voor het uitvoeren |
du Registre national des personnes physiques | van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit |
Majesté vise à accorder à l'A.S.B.L. « Centre de Gestion informatique | voor te leggen, strekt ertoe aan de V.Z.W. « Centre de Gestion |
des Administrations locales », en abrégé « G.I.A.L. », un agrément à | informatique des Administrations locales », afgekort « G.I.A.L. », een |
erkenning van onbepaalde duur te verlenen voor het uitvoeren van | |
durée indéterminée pour l'exécution de tâches auprès du Registre | opdrachten bij het Rijksregister, overeenkomstig het koninklijk |
national, conformément à l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à | besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van |
l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès | informaticacentra voor het uivoeren van opdrachten bij het |
du Registre national des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Par les arrêtés des 19 juillet 1994 et 23 avril 1998, l'association | Bij de besluiten van 19 juli 1994 en 23 april 1998, had de voormelde |
précitée avait obtenu un agrément limité respectivement aux 31 | vereniging een erkenning gekregen die respectievelijk tot 31 december |
décembre 1996 et 31 décembre 1998. | 1996 en 31 december 1998 beperkt werd. |
La première limitation dans le temps avait été recommandée par la | Deze beperking in de tijd was aanbevolen door de Commissie voor de |
Commission de la protection de la vie privée qui avait assorti son | bescherming van de persoonlijke levenssfeer die haar gunstig advies |
avis favorable du 14 mars 1994 d'une condition selon laquelle | van 14 maart 1994 voorzien had van een voorwaarde die bepaalde dat de |
l'a.s.b.l. G.I.A.L. était tenue de disposer en propre, dans les deux | V.Z.W. G.I.A.L. binnen de twee jaar volgend op het verlenen van de |
ans suivant l'octroi de l'agrément, du personnel et du matériel | erkenning zelf over het nodige personeel en materieel moest |
nécessaires. A l'époque, ce personnel et ce matériel étaient mis à la | beschikken. In die tijd werd dit personeel en materieel door de Stad |
disposition de l'association par la Ville de Bruxelles. | Brussel ter beschikking gesteld van de vereniging. |
Aujourd'hui, l'a.s.b.l. concernée satisfait à cette condition en ce | De betrokken V.Z.W. voldoet thans aan deze voorwaarde, in die zin dat |
sens que tant le personnel que le matériel requis lui appartiennent | zowel het vereiste personeel als het vereiste materieel voortaan |
désormais en propre. | toebehoren aan de vereniging. |
Dans son avis du 19 mars 1997, la Commission susvisée observait que | In haar advies van 19 maart 1997 merkte de voormelde Commissie op dat |
cette association ne fournissait des prestations qu'au profit d'une | deze vereniging slechts voor één gemeente prestaties leverde, namelijk |
seule commune, à savoir la Ville de Bruxelles, laquelle est du reste à | voor de Stad Brussel, die voor het overige aan de oorsprong van haar |
l'origine de sa constitution. Une telle situation ne lui paraissait | oprichting ligt. Een dergelijke toestand stemde volgens de Commissie |
pas conforme à la ratio legis de l'arrêté royal du 16 octobre 1984 | niet overeen met de ratio legis van het voormelde koninklijk besluit |
prérappelé. | van 16 oktober 1984. |
L'association satisfait également à cette dernière condition dans la | De vereniging voldoet ook aan deze laatste voorwaarde in de mate dat |
mesure où elle fournit des prestations régulières au profit de la commune d'Ixelles. | ze regelmatige prestaties levert ten voordele van de gemeente Elsene. |
Le 12 avril 1999, la Commission de la protection de la vie privée a | Op 12 april 1999, heeft de Commissie voor de bescherming van de |
rendu sur le présent projet d'arrêté royal l'avis n° 11/1999. Cet avis | persoonlijke levenssfeer haar advies nr. 11/1999 uitgebracht over het |
est favorable. | huidige ontwerp van koninklijk besluit. Dit advies is gunstig. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur. | en zeer getrouwe dienaar. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS N° 11/1999 DU 12 AVRIL 1999 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE | ADVIES NR 11/1999 VAN 12 APRIL 1999 VAN DE COMMISSIE VOOR DE |
LA VIE PRIVEE | BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Projet d'arrêté royal relatif à l'agrément de l'association sans but | Ontwerp van koninklijk besluit betreffende de erkenning van de |
lucratif "Centre de gestion informatique des administrations locales", | vereniging zonder winstoogmerk "Centre de gestion informatique des |
en abrégé G.I.A.L., pour l'exécution de tâches auprès du Registre | administrations locales", afgekort G.I.A.L., voor het uitvoeren van |
national des personnes physiques | opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard de traitements de données à caractère personnel, modifiée | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
par la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive 95/46/CE du 24 | persoonsgegevens, gewijzigd door de wet van 11 december 1998 tot |
octobre 1995 du Parlement européen et du Conseil, en particulier | omzetting van de richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 van het |
l'article 29; | Europees Parlement en de Raad, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notammént les articles 4, 5, 6 et 8, loi modifiée par les | van de natuurlijke personen, inzonderheid de artikelen 4, 5, 6 en 8, |
lois des 15 janvier 1990, 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; | wet gewijzigd door de wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991 en 8 |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres | december 1992; Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de |
erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij | |
informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national | het Rijksregister van de natuurlijke personen, gewijzigd door het |
des personnes physiques, modifié par l'arrêté royal du 27 novembre | koninklijk besluit van 27 november 1985; |
1985; Vu la demande d'avis du 2 avril 1999 du Ministre de l'Intérieur; | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 2 april 1999; |
Vu le rapport de M. J. Berleur, | Gelet op het verslag van de heer J. Berleur, |
Emet, le 12 avril 1999, l'avis suivant : | Brengt op 12 april 1999 volgend advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis : | I. Voorwerp van de adviesaanvraag : |
Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat de Commissie voor de |
protection de la vie privée a pour objet l'agrément à durée | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt |
voorgelegd, beoogt de erkenning met onbepaalde duur van de vereniging | |
indéterminée de l'association sans but lucratif "Centre de gestion | zonder winstoogmerk "Centre de gestion informatique des |
informatique des administrations locales", en abrégé G.I.A.L., pour | administrations locales", afgekort G.I.A.L., voor het uitvoeren van |
l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes | opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen, een |
physiques, agrément limité au territoire de la Région de | erkenning die beperkt wordt tot het grondgebied van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Gewest. |
II. Examen du projet : | II. Onderzoek van het ontwerp : |
La Commission ne croit pas nécessaire de répéter les avis qu'elle a | De Commissie acht het niet noodzakelijk de adviezen te herhalen die |
zij betreffende dezelfde aanvraag heeft uitgebracht en die gevolgd | |
émis à propos de la même demande et qui ont été suivis de deux arrêtés | werden door twee koninklijke besluiten tot toekenning van de erkenning |
royaux accordant l'agrément au G.I.A.L. chaque fois pour un durée | - telkens voor een beperkte tijdspanne - aan het G.I.A.L. (zie |
déterminée. (Voir arrêté royal du 19 juillet 1994 et avis n° 9/94 du | koninklijk besluit van 19 juli 1994 en advies nr. 9/94 van 14 maart |
14 mars 1994, Moniteur belge du 8 octobre 1994; arrêté royal du 23 | 1994, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1994; koninklijk besluit van |
avril 1998 et avis du 19 mars 1997 de la Commission dans une lettre au | 23 april 1998 en advies van 19 maart 1997 van de Commissie in een |
Ministre de l'Intérieur, Moniteur belge du 27 juin 1998). | brief aan de Minister van Binnenlandse Zaken, Belgisch Staatsblad van 27 juni 1998). |
Dans son dernier avis, la Commission avait souhaité que "dès que les | In haar laatste advies terzake wenste de Commissie dat "van zodra er |
conditions de l'arrêté royal de 1984 seraient réunies, la prolongation | aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 1984 voldaan is, de |
de l'agrément ne soit pas renouvelée d'année en année, mais soit | verlenging van de erkenning niet jaar na jaar hernieuwd wordt, maar |
accordée pour une durée indéterminée. » Tel est bien l'objet du | voor een onbepaalde duur toegekend wordt". Dit wordt inderdaad door |
présent projet d'arrêté. | het huidig ontwerp van koninklijk besluit beoogd. |
Les dernières questions de la Commission, dans son avis du 19 mars | De laatste vragen van de Commissie in haar advies van 19 maart 1997 |
1997, portaient sur l'interprétation à donner à l'organisation des | sloegen op de interpretatie die dient gegeven aan de organisatie van |
centres agréés telle que prévue par l'arrêté royal de 1984. Elle | de erkende centra zoals die in het koninklijk besluit van 1984 |
voorzien wordt. Zij merkte op dat er een risico bestond dat deze | |
faisait remarquer que cette interprétation risquait bien "d'être | interpretatie "enigszins beknot is wanneer een erkend centrum slechts |
amputée quand un centre agréé ne travaillait que pour une seule | voor één enkele gemeente werkt". In het verslag aan de Koning van het |
commune". Le rapport au Roi de l'arrêté du 23 avril 1998 avait | besluit van 23 april 1998 werd het bezwaar van de Commissie expliciet |
explicitement repris l'objection de la Commission et s'était même fait | overgenomen, zelfs in dreigende bewoordingen. "Het is inderdaad zo |
menaçant : "Il est bien entendu que si le 1er janvier 1999, l'A.S.B.L. | dat, indien op 1 januari 1999 de bedoelde v.z.w. nog steeds niet |
susvisée ne satisfaisait toujours pas à la condition posée par la | voldoet aan de door de Commissie voor de bescherming van de |
Commission de la protection de la vie privée en matière de clientèle, | persoonlijke levenssfeer gestelde voorwaarde voor wat betreft het |
l'agrément ne serait alors plus renouvelé. » Aujourd'hui le centre | cliënteel, de erkenning niet zal verlengd worden. » Momenteel werkt |
G.I.A.L. travaille pour la Ville de Bruxelles et la commune d'Ixelles. | het centrum G.I.A.L. voor de Stad Brussel en de gemeente Elsene. |
Le rapport au Roi du présent projet estime que l'objection de la | Volgens het verslag aan de Koning wordt aldus aan het bezwaar van de |
Commission a ainsi reçu réponse : "L'association satisfait à cette | Commissie tegemoetgekomen : "De vereniging voldoet ook aan deze |
dernière condition (de la Commission) dans la mesure où elle fournit | laatste voorwaarde (van de Commissie) in de mate dat ze regelmatige |
des prestations régulières au profit de la commune d'Ixelles. » La | prestaties levert ten voordele van de gemeente Elsene. » In de |
lettre d'accompagnement du 2 avril 1999 du Ministre de l'Intérieur, | begeleidende brief van 2 april 1999 aan de Minister van Binnenlandse |
l'explicite : "Il apparaît que ladite A.S.B.L. remplit actuellement | Zaken, wordt dit verduidelijkt : "Il apparaît que ladite A.S.B.L. |
toutes les conditions requises par l'arrêté royal précité" (c-à-d. du | remplit actuellement toutes les conditions requises par l'arrêté royal |
16 octobre 1984). | précité" (d.w.z. van 16 oktober 1984). |
Un considérant du projet pourrait conduire la Commission à une | Eén considerans van het ontwerp zou aanleiding kunnen geven tot een |
observation, considérant qui par ailleurs en justifie "l'extrême | bemerking van de Commissie, een considerans die bovendien de "uiterst |
urgence" : "Considérant que différentes autorités publiques ont confié | dringende noodzakelijkheid" van het ontwerp rechtvaardigt : |
"Overwegende dat verschillende overheden aan deze V.Z.W. de uitvoering | |
à ladite A.S.S.L. l'exécution de prestations dans la cadre de | van prestaties in het kader van de organisatie van de verkiezingen van |
l'organisation des élections du 13 juin 1999",... | 13 juni 1999 toevertrouwd hebben",... |
L'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques énonce explicitement le rôle de ces centres : ils sont vis-à-vis des autorités publiques "l'image" des communes qui leur ont confié certains travaux dont notamment ceux destinés au Registre national des personnes physiques. Le caractère vague du considérant, - "différentes autorités publiques" - pourrait laisser croire que ces autorités publiques pourraient avoir accès au Registre national via le G.I.A.L., pour n'importe quelles données et n'importe quelles tâches. A vrai dire, l'esprit de l'arrêté rappelé laisse bien entendre que ces "différentes autorités publiques" ne pourront avoir accès au Registre national via le GA.A.L. que pour les données relatives à la Ville de Bruxelles et à la commune | In het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra wordt de rol van deze centra uitdrukkelijk vermeld. ten opzichte van de overheden vertegenwoordigen zij de gemeenten die hen bepaalde opdrachten toevertrouwd hebben, waaronder met name de opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen. Uit de vaagheid van deze considerans, - "verschillende overheden" - zou men kunnen afleiden dat deze overheden via het G.I.A.L. toegang tot het Rijksregister zouden hebben, tot eender welke gegevens en voor eender welke opdrachten dan ook. Eigenlijk laat voornoemd koninklijk besluit duidelijk verstaan dat deze "verschillende overheden" slechts toegang tot het Rijksregister via het G.I.A.L. mogen hebben voor de gegevens die betrekking hebben op de Stad Brussel en de gemeente |
d'Ixelles, ou à de nouvelles communes qui pourraient à l'avenir | Elsene, of op nieuwe gemeenten die in de toekomst hun opdrachten aan |
confier leurs travaux au G.I.A.L. | het G.I.A.L. zouden toevertrouwen. |
Par ailleurs, il est fort probable que nombre de ces "différentes | Bovendien is het vrij waarschijnlijk dat menige van deze |
autorités publiques" ont un accès direct au Registre national. II | "verschillende overheden" een directe toegang hebben tot het |
serait opportun de clarifier ce considérant qui est le motif de | Rijksregister. Deze considerans, die het motief vormt voor de "uiterst |
"l'extrême urgence". La Commission souhaite que le considérant en | dringende noodzakelijkheid", zou verduidelijkt moeten worden. De |
question précise mieux qui sont ces "différentes autorités publiques", | Commissie wenst dat de betreffende considerans beter aangeeft welke |
deze "verschillende overheden" zijn, welke doeleinden zij in | |
quelles finalités elles sont censées poursuivre en l'occurrence et | onderhavig geval geacht zijn na te streven en welke verrichtingen het |
quelles prestations le G.I.A. L. est supposé exécuter. | G.I.A.L. verondersteld wordt uit te voeren. |
Par ces motifs, | Om deze redenen, |
Sous réserve de la clarification demandée, la Commission émet un avis | Behoudens de gevraagde opheldering, brengt de Commissie een gunstig |
favorable sur le projet d'arrêté royal qui lui a été soumis. | advies uit over het haar voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit. |
Le secrétaire, | De secretaris, |
M.-H. Boulanger. | M.-H. Boulanger. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
10 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à l'agrément de l'association | 10 JUNI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de |
sans but lucratif « Centre de Gestion informatique des Administrations | vereniging zonder winstoogmerk « Centre de Gestion informatique des |
locales », en abrégé G.I.A.L., pour l'exécution de tâches auprès du | Administrations locales », afgekort G.I.A.L., voor het uitvoeren van |
Registre national des personnes physiques | opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 4, l'article 5, modifié par les lois | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 4, artikel 5, |
des 19 juillet 1991, 8 décembre 1992, 24 mai 1994, 21 décembre 1994 et | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 8 december 1992, 24 mei |
30 mars 1995, et les articles 6 et 8, modifiés par la loi du 15 | 1994, 21 december 1994 en 30 maart 1995, en de artikelen 6 en 8, |
janvier 1990; | gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1984 betreffende de |
autorités publiques au Registre national des personnes physiques, | toegang door sommige openbare overheden tot het Rijksregister van de |
natuurlijke personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle | |
ainsi qu'à la tenue à jour et au contrôle des informations, notamment | van de informaties, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het |
l'article 5, modifié par l'arrêté royal du 18 juillet 1985; | koninklijk besluit van 18 juli 1985; |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres | Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de |
erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij | |
informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national | het Rijksregister van de natuurlijke personen, gewijzigd bij het |
des personnes physiques, modifié par l'arrêté royal du 27 novembre 1985; | koninklijk besluit van 27 november 1985; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel; | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | persoonsgegevens; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
12 avril 1999; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 12 april 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est accordé à l'association sans but lucratif « Centre |
Artikel 1.Er wordt aan de vereniging zonder winstoogmerk « Centre de |
de Gestion informatique des Administrations locales », en agrégé | Gestion informatique des Administrations locales », afgekort G.I.A.L., |
G.I.A.L., un agrément à durée indéterminée pour l'exécution des tâches | een erkenning van onbepaalde duur toegekend voor de uitvoering van de |
visées à l'article 1er de l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à | opdrachten bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 |
l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès | oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het |
du Registre national des personnes physiques. | uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke |
Art. 2.L'association sans but lucratif visée à l'article 1er est |
personen. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde vereniging zonder winstoogmerk wordt |
autorisée à utiliser le numéro d'identification du Registre national, | gemachtigd het identificatienummer van het Rijksregister uitsluitend |
au seul titre d'identifiant : | als identificatiemiddel te gebruiken : |
1° dans l'exécution des tâches visées à l'article 1er, 1°, de l'arrêté | 1° bij de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 1, 1°, van |
royal précité du 16 octobre 1984; | het voormelde koninklijk besluit van 16 oktober 1984; |
2° dans l'exécution des tâches visées à l'article 1er, 2°, de l'arrêté | 2° bij de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 1, 2°, van |
royal précité du 16 octobre 1984, pour autant que les autorités et | het voormelde koninklijk besluit van 16 oktober 1984, voor zover de |
organismes publics visés aient été autorisés à l'utiliser en vertu de | bedoelde openbare overheden en instellingen gemachtigd werden het te |
l'article 8 de la loi du 8 août 1983; | gebruiken krachtens artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983; |
3° dans la gestion des fichiers et des traitements qu'elle assure pour | 3° bij het beheer van de bestanden en de verwerking die zij verzekert |
le compte des autorités et organismes visés au 2°, pour autant que | voor rekening van de in 2° bedoelde overheden en instellingen, voor |
ceux-ci aient été autorisés à l'utiliser en vertu de l'article 8 | zover die gemachtigd werden het krachtens het voormelde artikel 8 te |
précité. | gebruiken. |
Les membres du personnel de l'association ne peuvent accéder aux | De personeelsleden van de vereniging mogen uitsluitend toegang hebben |
informations du Registre national et en utiliser le numéro | tot de informatiegegevens van het Rijksregister en het |
d'identification que dans l'accomplissement des tâches visées à | identificatienummer ervan gebruiken voor het uitvoeren van de in het |
l'alinéa 1er. | eerste lid bedoelde opdrachten. |
Art. 3.L'agrément visé à l'article 1er produit ses effets dès la |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde erkenning treedt in werking vanaf de |
publication du présent arrêté et est limité au territoire de la Région | publicatie van het onderhavig besluit en wordt beperkt tot het |
de Bruxelles-Capitale. | grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |