← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 10 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 10 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wetten | |
1er et 2, modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, | van 20 december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999 en 24 december |
25 janvier 1999 et 24 décembre 1999 et par l'arrêté royal du 25 avril | 1999 en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
1997; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 28, § 8, | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 28, § 8, vervangen |
remplacé par l'arrêté royal du 31 août 1998 et modifié par l'arrêté | bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1998 en gewijzigd bij het |
royal du 16 mars 1999; | koninklijk besluit van 16 maart 1999; |
Vu la proposition de la Commission de convention | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
bandagistes-organismes assureurs faite le 21 juin 1999; | bandagisten-verzekeringsinstellingen gedaan op 21 juni 1999; |
Vu l'avis du Service du contrôle médical donné le 15 juillet 1999; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle gedaan op 15 juli 1999; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 15 juillet 1999; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole gedaan op 15 juli 1999; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé prise le 19 | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
juillet 1999 et 13 mars 2000; | geneeskundige verzorging, genomen op 19 juli 1999 en 13 maart 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
januari 2000; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 janvier 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 |
januari 2001; | |
Vu l'avis 31.196/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 février 2001; | Gelet op het advies 31.196/1 van de Raad van State, gegeven op 8 |
februari 2001; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 28, § 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.Artikel 28, § 8, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 31 août 1998 et modifié par l'arrêté royal du 16 | besluit van 31 augustus 1998 en gewijzigd bij koninklijk besluit van |
mars 1999 est modifié comme suit : | 16 maart 1999 wordt gewijzigd als volgt : |
1° Au 1°, a) voiturettes sans moyen de propulsion personnelle, dans le | 1° In 1°, a) wagentjes zonder persoonlijke aandrijving, wordt in de |
texte en français du libellé de la prestation 615134 - 615145, le mot | Franse tekst van de omschrijving van de verstrekking 615134 - 615145 |
"poussoir" est remplacé par les mots "poussoir continu". | het woord "poussoir" vervangen door de woorden "poussoir continu". |
2° Au 3°, première phrase, après les mots "qui peuvent être fournis | 2° In 3°, eerste zin, wordt na de woorden "welke mogen worden |
sans accord", le mot "préalable" est supprimé. | verstrekt zonder" het woord "voorafgaandelijk" geschrapt. |
3° Au 4°, deuxième phrase, dans le texte en français, le mot | 3° In 4°, tweede zin, Franse tekst, wordt het woord "réadaptation" |
"réadaptation" est remplacé par le mot "réception". | vervangen door het woord "réception". |
4° Au 6°, les modifications suivantes sont apportées : | 4° In 6°, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) au point e), 7., dans le texte en français, le mot "répondît" est | a) in punt e), 7., Franse tekst, wordt het woord "répondît" vervangen |
remplacé par les mots "ait répondu"; | door de woorden "ait répondu"; |
b) le point e) est complété par les dispositions suivantes : | b) punt e) worden aangevuld met de volgende bepalingen : |
« On entend par "établissement de soins" : | « Onder "verzorgingsinrichting" wordt verstaan : |
- un établissement hospitalier au sens de l'article 34, 6°, de la loi | - een verpleeginrichting zoals bedoeld in artikel 34, 6°, van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994; | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
- une maison de repos et de soins; | - een rust- en verzorgingstehuis; |
- une maison de repos pour personnes âgées; | - een rustoord voor bejaarden; |
- une maison de soins psychiatriques, et | - een psychiatrisch verzorgingstehuis, en |
- une institution pour personnes handicapées. | - een inrichting voor gehandicapten. |
Les hôpitaux psychiatriques, les centres de rééducation fonctionnelle, | |
les centres d'accueil de jour, les semi-internats et les centres de | De psychiatrische ziekenhuizen, de revalidatiecentra, de |
soins de jour ne sont pas considérés comme des établissements de | dagopvangcentra, de semi-internaten en dagverzorgingscentra worden |
soins. ». | niet beschouwd als een verzorgingsinrichting. ». |
5° Au 12°, les mots "-cinq ans lorsque le bénéficiaire n'a pas encore | 5° In 12°, worden de woorden "-vijf jaar wanneer de rechthebbende geen |
atteint son dix-huitième anniversaire au moment de la fourniture | achttien jaar is geworden op het ogenblik van de vorige levering voor |
antérieure pour les prestations 618494 et 618516" sont remplacés par | de verstrekkingen 618494 en 618516" vervangen door de woorden "-vijf |
les mots"-cinq ans lorsque le bénéficiaire n'avait pas encore atteint | |
son dix-huitième anniversaire au moment de la fourniture antérieure | jaar wanneer de rechthebbende geen achttien jaar is geworden op het |
pour la prestation 618494". | ogenblik van de vorige levering voor de verstrekking 618494". |
6° Il est ajouté un 22°, rédigé comme suit : | 6° Een 22° wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« 22° La demande de remplacement anticipé pour cause de changement | « 22° De aanvraag om voortijdige vervanging wegens een anatomische |
anatomique est transmise au médecin-conseil de la mutualité à laquelle | wijziging wordt bezorgd aan de adviserend geneesheer van het |
est affilié le bénéficiaire. | ziekenfonds waarbij de rechthebbende aangesloten is. |
La demande motivée comprend une justification médicale, rédigée par le | De gemotiveerde aanvraag omvat een medische verantwoording opgemaakt |
médecin traitant et mentionnant l'évolution de l'état anatomique entre | door de behandelend geneesheer met vermelding van de evolutie van de |
la date de la fourniture précédente et celle de la demande, et un | anatomische toestand tussen de datum van de vorige levering en de |
devis établi par un dispensateur de soins agréé. | aanvraag en een bestek opgemaakt door een erkend zorgverstrekker. |
L'intervention ne peut être accordée qu'après autorisation donnée par | De tegemoetkoming mag pas worden verleend na akkoord van de adviserend |
le médecin-conseil avant la fourniture. ». | geneesheer vóór de aflevering. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |