Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten |
paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour l'emploi (1) | in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour | in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de |
l'emploi. | tewerkstellingsmaatregelen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 4 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999 |
Mesures pour l'emploi | Tewerkstellingsmaatregelen |
(Convention enregistrée le 13 juillet 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 1999 onder het nummer |
51429/CO/139) | 51429/CO/139) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
ressortissent à la Commission paritaire de la batellerie, à | Comité voor de binnenscheepvaart, uitgezonderd de ondernemingen die |
l'exception des entreprises s'occupant du halage, du poussage ou du | zich bezighouden met het slepen, duwen of voorttrekken van zeeschepen |
remorquage de navires de mer sur les eaux intérieures. | op de binnenwateren. |
Elle est conclue en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 | Zij wordt gesloten in uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
du 8 décembre 1998, et en exécution du protocole de convention | 1999-2000 van 8 december 1998, en in uitvoering van het protocol van |
collective de travail sectorielle 1999-2000, conclu au sein de la | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst 1999-2000, gesloten in het |
Commission paritaire de la batellerie. | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart. |
Art. 2.Il est créé un comité d'emploi composé paritairement. Il se |
Art. 2.Er wordt een paritair samengesteld tewerkstellingscomité |
compose de six membres nommés par la Commission paritaire de la | opgericht. Het bestaat uit zes leden die door het Paritair Comité voor |
batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs | de binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en |
représentées au sein de la Commission paritaire de la batellerie | werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
présentent chacune trois membres, étant entendu qu'au moins un membre | binnenscheepvaart dragen elk drie leden voor, op voorwaarde dat ten |
d'une organisation de travailleurs et un membre d'une organisation | minste één lid van een werknemersorganisatie en één lid van een |
d'employeurs est administrateur du Fonds pour la navigation rhénane et | werkgeversorganisatie bestuurder is van het Fonds voor de Rijn- en |
intérieure. | binnenscheepvaart. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er qui, à partir du 1er |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers die vanaf 1 januari 1999, |
janvier 1999, sur une base contractuelle, réalisent des emplois | op contractuele basis, bijkomende tewerkstelling realiseren waardoor |
supplémentaires qui permettent d'augmenter les effectifs, peuvent, par | het personeelsbestand verhoogt, kunnen per kwartaal, ten laste van het |
trimestre, à charge du comité d'emploi, obtenir des primes d'emploi : | tewerkstellingscomité, tewerkstellingspremies bekomen : |
- égale à 35 p.c. calculés sur la base du salaire brut gagné par | - gelijk aan 35 pct., berekend op het brutoloon dat door de |
l'ouvrier ou l'ouvrière embauchés pendant le trimestre correspondant; | aangeworven werkman of werkster werd verdiend tijdens het overeenstemmend kwartaal; |
- ou égales à la cotisation patronale destinée à la sécurité sociale | - ofwel gelijk aan de werkgeversbijdrage bestemd voor de sociale |
augmentée par la cotisation destinées au Fonds pour la Navigation | zekerheid verhoogd met de bijdrage bestemd voor het Fonds voor de |
rhénane et intérieure. | Rijn- en binnenscheepvaart. |
L'ouvrier ou l'ouvrière embauché doit en outre ressortir à la | De aangeworven werkman of werkster moet bovendien onder het Paritair |
Commission paritaire de la batellerie. | Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. |
Par "emplois supplémentaires", on entend l'embauche d'un travailleur | Onder "bijkomende tewerkstelling" wordt de indienstneming verstaan van |
qui, pendant les douze mois précédant son entrée en service, n'était | een werknemer die tijdens de twaalf maanden voorafgaand aan zijn |
pas occupé dans l'entreprise des membres de sa famille jusqu'au | indiensttreding niet tewerkgesteld was in het bedrijf van zijn |
troisième degré ou dans tout autre entreprise où l'employeur, l'époux | familieleden tot in de derde graad of in enig ander bedrijf waarin de |
(épouse) ou les membres de sa famille jusqu'au 3e degré ou encore les | werkgever, de echtgeno(o)t(e) of zijn familieleden tot de 3e graad of |
actionnaires de l'employeur, si celui-ci est une personne morale, ont des intérêts financiers. De plus, les effectifs de l'entreprise de l'employeur pendant une période de douze mois précédant l'entrée en service seront ajoutés aux effectifs de l'entreprise de l'époux (épouse), de l'entreprise des membres de sa famille jusqu'au 3e degré ou de l'entreprise où l'employeur, l'époux (épouse), les membres de sa famille jusqu'au 3e degré ou encore les actionnaires de l'employeur, si celui-ci est une personne morale, ont des intérêts financiers pour établir le droit à des primes d'emploi pour la création d'emplois supplémentaires. Toutes les contestations relatives à l'application du présent article sont, sans préjudice des pouvoirs des cours et tribunaux, soumises à l'appréciation de la Commission paritaire de la batellerie. Art. 4.L'employeur qui a droit aux primes d'emploi visées à l'article |
nog de aandeelhouders van de werkgever, zo deze een rechtspersoon is, financiële belangen hebben. Bovendien zal het personeelsbestand van het bedrijf van de werkgever gedurende een periode van twaalf maanden voorafgaand aan de indiensttreding samengevoegd worden met het personeelsbestand van het bedrijf van de echtgeno(o)t(e), van het bedrijf van zijn familieleden tot de 3e graad of nog de aandeelhouders van de werkgever, zo deze een rechtspersoon is, financiële belangen hebben, om het recht op tewerkstellingspremies ingevolge bijkomende tewerkstelling vast te stellen. Alle betwistingen in verband met de toepassing van dit artikel worden, onverminderd de bevoegdheden van de hoven en rechtbanken, onderworpen aan het oordeel van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart. |
3 doit, pour les obtenir, introduire une demande par écrit auprès du | Art. 4.De werkgever die recht heeft op de in artikel 3 bedoelde |
comité d'emploi et présenter les documents nécessaires à titre de | tewerkstellingspremies, moet deze schriftelijk aanvragen bij het |
preuve de la création d'emplois supplémentaires, en mentionnant la | tewerkstellingscomité en de nodige documenten voorleggen als bewijs |
prime pour laquelle il entre en considération. | van bijkomende tewerkstelling, met vermelding voor welke premie hij in |
aanmerking komt. | |
Le droit aux primes d'emploi prend cours le premier jour de | Het recht op tewerkstellingspremies gaat in op de eerste dag van |
l'occupation ou, en cas de demande tardive, au plus tôt le premier | tewerkstelling of in geval van laattijdige aanvraag ten vroegste de |
jour du mois précédant la demande et reste applicable aussi longtemps | eerste der maand die de aanvraag voorafgaat en blijft van kracht |
que l'emploi supplémentaire est maintenu, sans toutefois qu'un délai | zolang de bijkomende tewerkstelling gehandhaafd wordt zonder echter |
de trois ans soit dépassé. | een termijn van drie jaar te overschrijden. |
Art. 5.La prime d'emploi est payée chaque trimestre et au plus tôt un |
Art. 5.De tewerkstellingspremie wordt elk kwartaal uitbetaald en dit |
mois après le versement par l'employeur des cotisations dues pour ce | ten vroegste één maand na storting door de werkgever van de voor dat |
trimestre à l'Office national de Sécurité sociale et au Fonds pour la | kwartaal verschuldigde bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale |
Navigation rhénane et intérieure. | Zekerheid en aan het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart. |
Art. 6.A titre de financement de ces primes d'emploi, les employeurs |
Art. 6.Ter financiering van deze tewerkstellingspremies, zijn de in |
visés à l'article 1er sont redevables au comité d'emploi d'une | artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 5 pct. berekend op het |
cotisation de 5 p.c. calculée sur la base du salaire brut des ouvriers | brutoloon van de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters |
et ouvrières visés à l'article 1er. | verschuldigd aan het tewerkstellingscomité. |
Art. 7.Le Fonds pour la Navigation rhénane et intérieure est chargé |
Art. 7.Het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart is belast met de |
de la perception et de la gestion des cotisations visées à l'article 6 | inning en het beheer van de in artikel 6 bedoelde bijdragen en met de |
et de la liquidation des primes d'emploi visées à l'article 3. | uitbetaling van de in artikel 3 bedoelde tewerkstellingspremies. |
Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et | Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle |
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par | maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 15 |
l'article 15 de la convention collective de travail du 8 avril 1997, | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1997, tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
sont en vigueur. | zijn statuten, zijn van kracht. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
2000. La présente convention collective de travail remplace celle du 4 juin | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juni 1998, |
1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
relative au mesures pour l'emploi. | tewerkstellingsmaatregelen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |