Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/06/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vervoerskosten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 juillet 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de
frais de transport (1) vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
métal; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative aux in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de
frais de transport. vervoerskosten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. Gegeven te Brussel, 10 juni 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal Paritair Subcomité voor de metaalhandel
Convention collective de travail du 8 juillet 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999
Frais de transport (Convention enregistrée le 20 décembre 1999 Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 1999 onder
sous le numéro 53399/CO/149.04) het nummer 53399/CO/149.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke onder het
de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. Paritair Subcomité voor de metaalhandel ressorteren.

Art. 2.Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers"

Art. 2.Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden"

les ouvriers et ouvrières. verstaan werklieden en werksters.

Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde
additionnées atteignent au moins 1 km. afstanden ten minste 1 km bedragen.
CHAPITRE II. - Transport par chemin de fer HOOFDSTUK II. - Vervoer per spoor

Art. 4.L'intervention des employeurs dans les prix des cartes-trains

Art. 4.De werkgeversbijdrage in de prijs van de treinkaart van de

des ouvriers qu'ils occupent est réglée conformément aux tableaux werklieden die zij tewerkstellen wordt geregeld overeenkomstig de
annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 (Moniteur belge du 14 tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1990
(Belgisch Staatsblad van 14 december 1990) getroffen in uitvoering van
décembre 1990) pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag van de
établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale
Société nationale des Chemins de Fer belges (en abrégé : S.N.C.B.) par Maatschappij der Belgische Spoorwegen (afgekort : N.M.B.S.) ingevolge
l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden.
Toute adaptation ultérieure de cette dernière réglementation est prise Iedere latere aanpassing van deze laatste reglementering wordt in
en considération pour l'application de la présente convention overweging genomen voor de toepassing van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Autres moyens de transport en commun public HOOFDSTUK III. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 5.En ce qui concerne les autres moyens de transport en commun

Art. 5.Wat het ander gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft,

public, organisés par les sociétés régionale de transport, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt de
l'intervention des employeurs dans les prix des abonnements des werkgeversbijdrage in de prijs van de abonnementen van de werklieden
ouvriers qu'ils occupent est réglée, pour une distance correspondante, die zij tewerkstellen geregeld, voor een overeenstemmende afstand,
conformément aux tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 overeenkomstig de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10
(Moniteur belge du 14 décembre 1990), visé à l'article 4. december 1990 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990), bedoeld in artikel 4.

Art. 6.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des

Art. 6.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste

ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : van de werklieden die dit type van vervoer gebruiken, worden
vastgesteld als volgt :
a) les ouvriers présentent aux employeurs une déclaration signée, a) de werklieden leggen aan de werkgevers een ondertekende verklaring
certifiant qu'ils utilisent habituellement un moyen de transport en voor, waarbij verzekerd wordt dat zij gewoonlijk een gemeenschappelijk
commun, organisé par une société régionale de transport, pour leur openbaar vervoermiddel gebruiken, georganiseerd door de regionale
déplacement du domicile au lieu de travail et vice-versa, et précisent vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de
le kilométrage effectivement parcouru; ils veilleront à signaler dans plaats van tewerkstelling en omgekeerd, en preciseren het aantal
les plus brefs délais toute modification de cette situation; effectief afgelegde kilometers; zij waken erover in de kortst
mogelijke tijd alle wijzigingen in deze toestand te signaleren;
b) l'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la b) de werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de onder a)
déclaration visée sous a); bedoelde verklaring nagaan;
c) lorsque le prix est unique, quelle que soit la distance, c) wanneer het een eenheidsprijs betreft, wordt de bijdrage van de
l'intervention des employeurs, fixée de manière forfaitaire; est égale werkgever, ongeacht de afstand, forfaitair vastgesteld op de
à l'intervention dans le prix de l'abonnement pour une distance tussenkomst in de prijs van het abonnement voor een gemiddelde afstand
moyenne fixée forfaitairement à 7 km, sans toutefois être supérieure à die forfaitair wordt vastgesteld op 7 km, zonder evenwel 50 pct. van
50 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier. de door de werkman werkelijk betaalde prijs te overschrijden.
CHAPITRE IV. - Moyens de transport mixtes HOOFDSTUK IV. - Gemengde vervoermiddelen

Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public

Art. 7.Wanneer de werkman verschillende openbare gemeenschappelijke

en commun, l'intervention de l'employeur est réglée, pour une distance vervoermiddelen gebruikt is de bijdrage van de werkgever geregeld,
voor een afstand die overeenstemt met de som van de afstanden van de
équivalente à la somme des distances des différents moyens de verschillende vervoermiddelen, overeenkomstig de modaliteiten bepaald
transport, conformément aux modalités prévues à l'article 5 et aux bij artikel 5, en de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van
tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 (Moniteur belge 10 december 1990 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990), bedoeld
du 14 décembre 1990), visé à l'article 4. in artikel 4.
CHAPITRE V. - Transport organisé complètement HOOFDSTUK V. - Vervoer volledig of gedeeltelijk
ou partiellement par l'employeur door de werkgever georganiseerd

Art. 8.Dans les entreprises prévoyant déjà des interventions dans le

Art. 8.In de ondernemingen die reeds voorzien in bijdragen voor het

transport des ouvriers outre celles fixées par l'arrêté royal du 10 vervoer van de werklieden naast deze vastgesteld bij het koninklijk
décembre 1990 visé à l'article 4, il y lieu de rechercher une solution besluit van 10 december 1990 bedoeld in artikel 4, moet een oplossing
worden gezocht welke ingegeven is door het nationaal
s'inspirant de l'accord national interprofessionnel du 15 juin 1971, interprofessioneel akkoord van 15 juni 1971, 10 februari 1975 en door
10 février 1975 et de la présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VI. - Autres moyens de transport HOOFDSTUK VI. - Andere vervoermiddelen

Art. 9.Lorsque l'ouvrier se déplace par n'importe quel autre moyen de

Art. 9.Wanneer de werkman zich verplaatst met om het even welk ander

transport que ceux prévus aux chapitres II à V, l'intervention des vervoermiddel dan deze voorzien in de hoofdstukken II tot en met V,
employeurs est fixée conformément aux tableaux visés à l'article 4. wordt de tussenkomst van de werkgevers vastgesteld, overeenkomstig de tabellen bedoeld in artikel 4.

Art. 9bis.Pour des ouvriers qui se déplacent, pour une partie ou

Art. 9bis.Voor werklieden die zich, voor een gedeelte of de ganse

l'entièreté de la distance, à vélo, l'intervention de l'employeur afstand, met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de
visée à ce chapitre VI est considérée comme une indemnité-vélo. werkgever bedoeld in dit hoofdstuk VI beschouwd als een
L'employeur confirmera chaque année, à la demande du travailleur, les fietsvergoeding. De werkgever zal op vraag van de werknemer jaarlijks de nodige
données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son gegevens bevestigen die het de werknemer mogelijk maken zijn
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en fietsgebruik aan te tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in
compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au aanmerking genomen afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte
travail et l'indemnité payée. dagen en de betaalde vergoeding.

Art. 10.Pour les distances de moins de 3 km, l'intervention des

Art. 10.Voor de afstanden van minder dan 3 km wordt de

employeurs est calculée selon le principe de 1/3 par km de werkgeverstussenkomst berekend volgens het principe van 1/3 per km van
l'intervention de l'employeur dans les prix des abonnements sociaux de bijdrage van de werkgever in de prijs van het sociale abonnement
S.N.C.B. (carte train) pour une distance « 0-3 km » . N.M.B.S. (treinkaart) voor de afstand « 0-3 km » .
CHAPITRE VII. - Epoque et modalités de remboursement HOOFDSTUK VII. - Tijdstip en modaliteiten van terugbetaling

Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de door de werklieden

supporté par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald voor het
transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en éénmaal per week voor
de transport à validité hebdomadaire. de vervoerbewijzen met geldigheid van één week.

Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par

Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor

chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de
par la S.N.C.B. pour les abonnements sociaux. sociale abonnementen afgeleverd door de N.M.B.S.
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer,
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré tegen overhandiging van het vervoerbewijs, afgeleverd door deze
par ces sociétés. maatschappijen.

Art. 13.Les employeurs interviennent dans les frais occasionnés par

Art. 13.De werkgevers komen tussen in de kosten veroorzaakt door de

les autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de werkman het bewijs levert
preuve de la distance réellement parcourue. van de werkelijk afgelegde afstand.
Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul Indien de werkman dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in
s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre les parties, gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming
en tenant compte des particularités locales. opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden.
L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le (les) titres(s) De werkman mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) vervoerbewijs(zen)
de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par of, bij ontstentenis een door hem ondertekende verklaring, nodig voor
lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales leggen. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen

Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 13

du 13 mars 1991 relative aux frais de transport, rendue obligatoire maart 1991 betreffende de vervoerkosten, algemeen verbindend verklaard
par l'arrêté royal du 12 décembre 1991 (Moniteur belge du 23 janvier bij koninklijk besluit van 12 december 1991 (Belgisch Staatsblad van
1992). 23 januari 1992).

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1999 et est valable pour une durée indéterminée. januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
Président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal gericht aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
ainsi qu'à toutes les parties signataires. metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^