← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 relatif aux règles de fonctionnement des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe III "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 relatif aux règles de fonctionnement des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe III | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende de werkingsregels van de kansspelen waarvan de exploitatie is toegelaten in de kansspelinrichtingen klasse III |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
10 JUIN 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 10 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 relatif aux | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2000 |
règles de fonctionnement des jeux de hasard dont l'exploitation est | betreffende de werkingsregels van de kansspelen waarvan de exploitatie |
autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe III | is toegelaten in de kansspelinrichtingen klasse III |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 22 décembre 2000 relatif aux règles de fonctionnement des | besluit van 22 december 2000 betreffende de werkingsregels van de |
jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les | kansspelen waarvan de exploitatie is toegelaten in de |
établissements de jeux de hasard de classe III, établi par le Service | kansspelinrichtingen klasse III, opgemaakt door de Centrale dienst |
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
adjoint à Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 | vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2000 betreffende |
relatif aux règles de fonctionnement des jeux de hasard dont | de werkingsregels van de kansspelen waarvan de exploitatie is |
l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe III. | toegelaten in de kansspelinrichtingen klasse III. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 10 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
22. DEZEMBER 2000 - Königlicher Erlass über die Betriebsregeln für die | 22. DEZEMBER 2000 - Königlicher Erlass über die Betriebsregeln für die |
Glücksspiele, deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen der Klasse | Glücksspiele, deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen der Klasse |
III zugelassen ist | III zugelassen ist |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Mai 1999 über die Glücksspiele, die | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Mai 1999 über die Glücksspiele, die |
Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler, insbesondere der | Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler, insbesondere der |
Artikel 8 und 43 Nr. 4; | Artikel 8 und 43 Nr. 4; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2000 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Dezember 2000 zur Festlegung |
der Liste der Glücksspiele, deren Betreiben in | der Liste der Glücksspiele, deren Betreiben in |
Glücksspieleinrichtungen der Klasse III zugelassen ist; | Glücksspieleinrichtungen der Klasse III zugelassen ist; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Glücksspiele vom 18. | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Glücksspiele vom 18. |
Oktober 2000; | Oktober 2000; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. November 2000; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. November 2000; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 21. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 21. |
Dezember 2000; | Dezember 2000; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass es zur | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass es zur |
Gewährleistung angemessener Betriebsbedingungen absolut notwendig ist, | Gewährleistung angemessener Betriebsbedingungen absolut notwendig ist, |
die Liste der Glücksspiele, deren Betreiben in | die Liste der Glücksspiele, deren Betreiben in |
Glücksspieleinrichtungen der Klasse III zugelassen ist, und deren | Glücksspieleinrichtungen der Klasse III zugelassen ist, und deren |
Betriebsregeln vor dem 1. Januar 2001 festzulegen, dem Datum, an dem | Betriebsregeln vor dem 1. Januar 2001 festzulegen, dem Datum, an dem |
die Betreiber die Steuer zahlen müssen, die es ihnen erlaubt, der | die Betreiber die Steuer zahlen müssen, die es ihnen erlaubt, der |
Staatskasse gegenüber ihre Geräte zu behalten; | Staatskasse gegenüber ihre Geräte zu behalten; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 21. November 2000, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 21. November 2000, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers der |
Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, Unseres Ministers des | Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, Unseres Ministers des |
Innern und Unseres Ministers der Volksgesundheit | Innern und Unseres Ministers der Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Spielgeräte, deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen | Artikel 1 - Spielgeräte, deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen |
der Klasse III zugelassen ist, müssen folgende Bedingungen erfüllen: | der Klasse III zugelassen ist, müssen folgende Bedingungen erfüllen: |
1. Sie dürfen nicht mit einer automatischen Zahlungsvorrichtung | 1. Sie dürfen nicht mit einer automatischen Zahlungsvorrichtung |
ausgerüstet sein. | ausgerüstet sein. |
2. Der Grundeinsatz, das heisst der Mindestbetrag, der notwendig ist, | 2. Der Grundeinsatz, das heisst der Mindestbetrag, der notwendig ist, |
um das Gerät in Gang zu setzen, ist auf zehn Franken beschränkt, wobei | um das Gerät in Gang zu setzen, ist auf zehn Franken beschränkt, wobei |
der Mindesteinsatz dem Grundeinsatz und der Höchsteinsatz dem | der Mindesteinsatz dem Grundeinsatz und der Höchsteinsatz dem |
Fünfundzwanzigfachen des Grundeinsatzes entspricht. | Fünfundzwanzigfachen des Grundeinsatzes entspricht. |
3. Pro Spiel kann der Spieler eine einzige zusätzliche Kugel erhalten, | 3. Pro Spiel kann der Spieler eine einzige zusätzliche Kugel erhalten, |
und zwar zu einem Preis, der auf dem Gerät ausdrücklich angegeben ist | und zwar zu einem Preis, der auf dem Gerät ausdrücklich angegeben ist |
und das Fünfundzwanzigfache des Grundeinsatzes nicht übersteigen darf. | und das Fünfundzwanzigfache des Grundeinsatzes nicht übersteigen darf. |
4. Der Höchsteinsatz muss einen Höchstgewinn ermöglichen. | 4. Der Höchsteinsatz muss einen Höchstgewinn ermöglichen. |
5. Der Einsatz erfolgt, indem ein dazu bestimmter Knopf des Geräts so | 5. Der Einsatz erfolgt, indem ein dazu bestimmter Knopf des Geräts so |
oft gedrückt wird, wie der Grundeinsatz im gewählten Einsatz enthalten | oft gedrückt wird, wie der Grundeinsatz im gewählten Einsatz enthalten |
ist. | ist. |
6. Das Gerät kann allein in Gang gesetzt werden, indem Münzen im Wert | 6. Das Gerät kann allein in Gang gesetzt werden, indem Münzen im Wert |
von höchstens fünfzig Franken eingeführt werden. | von höchstens fünfzig Franken eingeführt werden. |
7. Das Gerät darf nicht ferngesteuert werden. | 7. Das Gerät darf nicht ferngesteuert werden. |
Art. 2 - Die Gewinnmöglichkeiten dürfen auf keinen Fall das | Art. 2 - Die Gewinnmöglichkeiten dürfen auf keinen Fall das |
Zweitausendfache des Grundeinsatzes übersteigen. Der Gewinn muss am | Zweitausendfache des Grundeinsatzes übersteigen. Der Gewinn muss am |
Ende eines Spiels auf einmal zuerkannt werden, das heisst, sobald die | Ende eines Spiels auf einmal zuerkannt werden, das heisst, sobald die |
gemäss dem gewählten Einsatz verfügbaren Kugeln und gegebenenfalls die | gemäss dem gewählten Einsatz verfügbaren Kugeln und gegebenenfalls die |
zusätzliche Kugel aufgebraucht sind. | zusätzliche Kugel aufgebraucht sind. |
Art. 3 - Mindestens 84 Prozent des Einsatzes werden den Spielern in | Art. 3 - Mindestens 84 Prozent des Einsatzes werden den Spielern in |
Form von Gewinn ausgezahlt. | Form von Gewinn ausgezahlt. |
Art. 4 - Der in Artikel 1 Nr. 2 des vorliegenden Erlasses erwähnte | Art. 4 - Der in Artikel 1 Nr. 2 des vorliegenden Erlasses erwähnte |
Geldbetrag muss ab dem 1. Januar 2002 wie folgt gelesen werden: "0,25 | Geldbetrag muss ab dem 1. Januar 2002 wie folgt gelesen werden: "0,25 |
EUR". | EUR". |
Der in Artikel 1 Nr. 6 des vorliegenden Erlasses erwähnte Geldbetrag | Der in Artikel 1 Nr. 6 des vorliegenden Erlasses erwähnte Geldbetrag |
muss ab dem 1. Januar 2002 wie folgt gelesen werden: "1,25 EUR". | muss ab dem 1. Januar 2002 wie folgt gelesen werden: "1,25 EUR". |
Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 13. Januar 1975 zur Festlegung der | Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 13. Januar 1975 zur Festlegung der |
Liste der Spielapparate, deren Betreiben zugelassen ist, wird | Liste der Spielapparate, deren Betreiben zugelassen ist, wird |
aufgehoben. | aufgehoben. |
Art. 6 - Geräte, deren Betreiben zum Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens | Art. 6 - Geräte, deren Betreiben zum Zeitpunkt des In-Kraft-Tretens |
des vorliegenden Erlasses zugelassen ist, müssen innerhalb sechs | des vorliegenden Erlasses zugelassen ist, müssen innerhalb sechs |
Monaten mit vorliegendem Erlass in Übereinstimmung gebracht werden. | Monaten mit vorliegendem Erlass in Übereinstimmung gebracht werden. |
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 8 - Unser Minister der Justiz, Unser Minister der Finanzen, Unser | Art. 8 - Unser Minister der Justiz, Unser Minister der Finanzen, Unser |
Minister der Wirtschaft, Unser Minister des Innern und Unser Minister | Minister der Wirtschaft, Unser Minister des Innern und Unser Minister |
der Volksgesundheit sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung | der Volksgesundheit sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Die Ministerin der Volksgesundheit | Die Ministerin der Volksgesundheit |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |