Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/06/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 établissant la liste des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe III "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 établissant la liste des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe III Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot vaststelling van de lijst van de kansspelen waarvan de exploitatie is toegelaten in de kansspelinrichtingen klasse III
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
10 JUIN 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 10 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 établissant la Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot
liste des jeux de hasard dont l'exploitation est autorisée dans les vaststelling van de lijst van de kansspelen waarvan de exploitatie is
établissements de jeux de hasard de classe III toegelaten in de kansspelinrichtingen klasse III
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 22 décembre 2000 établissant la liste des jeux de hasard dont besluit van 22 december 2000 tot vaststelling van de lijst van de
l'exploitation est autorisée dans les établissements de jeux de hasard kansspelen waarvan de exploitatie is toegelaten in de
de classe III, établi par le Service central de traduction allemande kansspelinrichtingen klasse III, opgemaakt door de Centrale dienst
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 vertaling van het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot
établissant la liste des jeux de hasard dont l'exploitation est vaststelling van de lijst van de kansspelen waarvan de exploitatie is
autorisée dans les établissements de jeux de hasard de classe III. toegelaten in de kansspelinrichtingen klasse III.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juin 2001. Gegeven te Brussel, 10 juni 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
22. DEZEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Liste der 22. DEZEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Liste der
Glücksspiele, deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen der Klasse Glücksspiele, deren Betreiben in Glücksspieleinrichtungen der Klasse
III zugelassen ist III zugelassen ist
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Mai 1999 über die Glücksspiele, die Aufgrund des Gesetzes vom 7. Mai 1999 über die Glücksspiele, die
Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler, insbesondere der Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler, insbesondere der
Artikel 7, 39 und 43 Nr. 4; Artikel 7, 39 und 43 Nr. 4;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Glücksspiele vom 18. Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Glücksspiele vom 18.
Oktober 2000; Oktober 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. November 2000; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. November 2000;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 21. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 21.
Dezember 2000; Dezember 2000;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass Artikel Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass Artikel
39 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 über die Glücksspiele, die 39 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 über die Glücksspiele, die
Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler in Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler in
Glücksspieleinrichtungen der Klasse III (Schankstätten) nicht mehr als Glücksspieleinrichtungen der Klasse III (Schankstätten) nicht mehr als
zwei Glücksspiele erlauben wird. Bisher war diese Anzahl in Anwendung zwei Glücksspiele erlauben wird. Bisher war diese Anzahl in Anwendung
von Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1975 zur von Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1975 zur
Festlegung der Liste der Spielapparate, deren Betreiben zugelassen Festlegung der Liste der Spielapparate, deren Betreiben zugelassen
ist, auf drei festgelegt. Dies beinhaltet, dass die Anzahl betriebener ist, auf drei festgelegt. Dies beinhaltet, dass die Anzahl betriebener
Apparate ab In-Kraft-Treten des neuen einschlägigen Gesetzes in allen Apparate ab In-Kraft-Treten des neuen einschlägigen Gesetzes in allen
Fällen reduziert werden muss. Es handelt sich um Spielapparate, für Fällen reduziert werden muss. Es handelt sich um Spielapparate, für
die am 1. Januar 2001 eine nicht rückzahlbare Steuer bezahlt werden die am 1. Januar 2001 eine nicht rückzahlbare Steuer bezahlt werden
muss. Um trotz der auferlegten Beschränkungen angemessene muss. Um trotz der auferlegten Beschränkungen angemessene
Betriebsbedingungen zu gewährleisten, dürfen keine Zweifel bestehen in Betriebsbedingungen zu gewährleisten, dürfen keine Zweifel bestehen in
Bezug auf die Apparate, die an diesem Datum betrieben werden dürfen. Bezug auf die Apparate, die an diesem Datum betrieben werden dürfen.
Folglich ist es notwendig, diese Bestimmungen spätestens am 1. Januar Folglich ist es notwendig, diese Bestimmungen spätestens am 1. Januar
2001 in Kraft treten zu lassen; 2001 in Kraft treten zu lassen;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Dezember 2000, Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Dezember 2000,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, Unseres Ministers der
Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, Unseres Ministers des Finanzen, Unseres Ministers der Wirtschaft, Unseres Ministers des
Innern und Unseres Ministers der Volksgesundheit und aufgrund der Innern und Unseres Ministers der Volksgesundheit und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Glücksspieleinrichtungen der Klasse III sind allein Artikel 1 - In Glücksspieleinrichtungen der Klasse III sind allein
folgende Glücksspiele zugelassen: folgende Glücksspiele zugelassen:
1. das Betreiben der elektrischen Billarde mit variablem Einsatz, 1. das Betreiben der elektrischen Billarde mit variablem Einsatz,
gewöhnlich "Bingo" genannt, bei denen das Spiel darin besteht, mehrere gewöhnlich "Bingo" genannt, bei denen das Spiel darin besteht, mehrere
Bälle oder Kugeln in Löcher auf der waagerechten Fläche des Apparats Bälle oder Kugeln in Löcher auf der waagerechten Fläche des Apparats
einzulochen, um auf der Platte der senkrechten Fläche je nach einzulochen, um auf der Platte der senkrechten Fläche je nach
Apparattyp verschiedene Ziffern oder Zeichen horizontal, vertikal oder Apparattyp verschiedene Ziffern oder Zeichen horizontal, vertikal oder
diagonal oder in einer bestimmten Zone aufleuchten zu lassen, diagonal oder in einer bestimmten Zone aufleuchten zu lassen,
2. das Betreiben der elektrischen Billarde mit variablem Einsatz, 2. das Betreiben der elektrischen Billarde mit variablem Einsatz,
gewöhnlich "One-Ball" genannt, bei denen das Spiel darin besteht, auf gewöhnlich "One-Ball" genannt, bei denen das Spiel darin besteht, auf
der waagerechten Fläche des Apparats einen Ball oder eine Kugel in der waagerechten Fläche des Apparats einen Ball oder eine Kugel in
eins der Löcher einzulochen, die dieselbe Ziffer tragen wie die, die eins der Löcher einzulochen, die dieselbe Ziffer tragen wie die, die
auf der Platte der senkrechten Fläche erleuchtet. auf der Platte der senkrechten Fläche erleuchtet.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Justiz, Unser Minister der Finanzen, Unser Art. 3 - Unser Minister der Justiz, Unser Minister der Finanzen, Unser
Minister der Wirtschaft, Unser Minister des Innern und Unser Minister Minister der Wirtschaft, Unser Minister des Innern und Unser Minister
der Volksgesundheit sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung der Volksgesundheit sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2000 Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Die Ministerin der Volksgesundheit Die Ministerin der Volksgesundheit
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juin 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juni 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^