Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières des candiseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van de mininumuurlonen van de werklieden en werksters van de kandijfabrieken |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires | vaststelling van de mininumuurlonen van de werklieden en werksters van |
horaires minimums des ouvriers et ouvrières des candiseries (1) | de kandijfabrieken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling |
horaires minimums des ouvriers et ouvrières des candiseries. | van de minimumuurlonen van de werklieden en werksters van de |
kandijfabrieken. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 décember 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 25 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
Salaires horaires des ouvriers et ouvrières des candiseries | Uurlonen van de werklieden en werksters van de kandijfabrieken |
(Convention enregistrée le 29 septembre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 1997 onder het nummer |
sous le numéro 45482/CO/118.06.02) | 45482/CO/118.06.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des candiseries. | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de kandijfabrieken. |
CHAPITRE II. - Salaires horaires | HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van ten |
de 21 ans au moins sont fixés comme suit, toutes primes et avantages | minste 21 jaar zijn als volgt vastgesteld, alle premies en voordelen |
en nature compris (dans la mesure et pour autant qu'ils soient alloués | in natura inbegrepen (in de mate en voor zover deze aan gans het |
à l'ensemble du personnel) : | personeel worden toegekend) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les salaires horaires minimums sont augmentés de 3 F de l'heure au 1er | De minimumuurlonen worden verhoogd met 3 F per uur op 1 mei 1998 en |
mai 1998 et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998, quel que soit le régime de travail. | met 2 F per uur op 1 oktober 1998, ongeacht het arbeidsduurstelsel. |
Art. 3.Les salaires effectivement payés dans les entreprises, pour |
Art. 3.De in de ondernemingen werkelijk betaalde lonen voor alle |
tous les ouvriers et les ouvrières âgés de 21 ans au moins, sont | werklieden en werksters van ten minste 21 jaar worden verhoogd met 2 F |
augmentés de 2 F de l'heure au 1er mai 1997, de 3 F de l'heure au 1er | per uur op 1 mei 1997, met 3 F per uur op 1 mei 1998 en met 2 F per |
mai 1998 et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998. | uur op 1 oktober 1998. |
Les salaires totalement ou partiellement payés à la pièce ou au | De volledige of gedeeltelijk op stuk of op percentage betaalde lonen |
pourcentage sont adaptés de façon à donner les mêmes augmentations. | worden derwijze aangepast dat ze dezelfde verhogingen geven. |
Il peut être dérogé aux augmentations des salaires effectivement payés | Afwijking is mogelijk op de loonsverhogingen van de werkelijk betaalde |
de 3 F au 1er mai 1998 et de 2 F au 1er octobre 1998 par l'octroi | lonen met 3 F op 1 mei 1998 en met 2 F op 1 oktober 1998 door |
d'autres avantages moyennant l'accord de la délégation syndicale ou | toekenning van andere voordelen vanaf 1998 mits akkoord met de |
par une convention collective de travail et la communication pour | syndicale delegatie of collectieve arbeidsovereenkomst en mededeling |
approbation à la commission paritaire avant le 1er janvier 1998. Dans | ter goedkeuring vóór 1 januari 1998 aan het paritair comité. In dat |
cette hypothèse l'augmentation nominale du coût salarial à la suite de | geval dient de nominale loonkostenverhoging als gevolg van de |
l'octroi de ces avantages doit être limitée en tout cas à un maximum | toekenning van deze voordelen in elk geval beperkt te worden tot een |
de 1,45 p.c. par rapport à décembre 1997. | maximum van 1,45 pct. ten opzichte van december 1997. |
Art. 4.Aux membres du personnel nouvellement engagés il sera appliqué : |
Art. 4.Voor nieuw aangeworven personeelsleden geldt : |
- un salaire d'accès de 90 p.c. du salaire minimum ou du salaire | - een instaploon van 90 pct. van het minimumloon of van het in de |
réellement payé dans l'entreprise pendent une période de quatorze | onderneming werkelijk betaalde loon gedurende een periode van veertien |
jours; | dagen; |
- un salaire de transition de 95 p.c. pendant la période succédante de | - een overgangsloon van 95 pct. gedurende de daaropvolgende periode |
trois mois. | van drie maanden. |
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen |
à l'indice des prix à la consommation | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 5.Les salaires horaires minimums fixés par la présente |
Art. 5.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail de même que les salaires | minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen worden gekoppeld |
effectivement payés dans les entreprises, sont rattachés à l'indice | |
des prix à la consommation conformément à la convention collective de | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de |
travail du 14 mars 1991, conclue au sein de la Commission paritaire de | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991, gesloten in het |
l'industrie alimentaire, rattachant des salaires à l'indice des prix à | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot koppeling van de lonen |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen verbindend | |
la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 septembre | verklaard bij koninklijk besluit van 18 september 1991 (Belgisch |
1991 (Moniteur belge du 31 octobre 1991). | Staatsblad van 31 oktober 1991). |
Ils correspondent à la tranche de stabilisation 119,16 inclus - 123,97 | Zij stemmen overeen met de stabilisatieschijf 119,16 inbegrepen - |
exclu, telle que celle-ci résulte de l'application de la convention | 123,97 niet inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van |
collective de travail précitée. | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
25 mars 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25 |
maart 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires minimums des | voedingsnijverheid, tot vaststelling van de minimumuurlonen van de |
ouvriers et ouvrières des candiseries, rendue obligatoire par arrêté | werklieden en werksters van de kandijfabrieken, algemeen verbindend |
royal du 8 novembre 1993 (Moniteur belge du 22 décembre 1993). | verklaard bij koninklijk besluit van 8 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 22 december 1993). |
Elle produit ses effets le 1er mai 1997 et cesse d'être en vigueur le | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1997 en houdt op van kracht |
31 décembre 1998. | te zijn op 31 december 1998. |
Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour une | Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, |
période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au | behoudens opzegging door één der partijen, uiterlijk drie maanden voor |
plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de | het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, bij een ter |
travail, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Comité voor de voedingsnijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |