Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
(1) | arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19; | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail. | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 25 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 |
Durée du travail (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le | Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het |
numéro 45008/CO/144) | nummer 45008/CO/144) |
Artcicle 1er. La présente convention collective de travail est | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het |
Commission paritaire de l'agriculture. | toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 2.La durée du travail hebdomadaire mentionnée à l'article 19 de |
Art. 2.De arbeidsduur per week bedoeld in artikel 19 van de |
la loi du 16 mars 1971 sur le travail est ramenée à 39 heures en | arbeidswet van 16 maart 1971 wordt met ingang van 1 januari 1998 |
moyenne par semaine, à partir du 1er janvier 1998. | |
Cette durée hebdomadaire de travail de 39 heures est atteinte comme | teruggebracht naar 39 uren gemiddeld per week. |
Deze arbeidsduur van 39 uren per week wordt bereikt als een gemiddelde | |
une moyenne sur base annuelle. | op jaarbasis. |
La durée réelle des prestations hebdomadaire continue à être de 40 | De werkelijke prestatieduur per week bedraagt nog steeds 40 uren. |
heures. La durée hebdomadaire moyenne de travail sur base annuelle est | De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis wordt bereikt door |
atteinte par l'introduction de six jours de compensation non payés à | de invoering met ingang van 1 januari 1998 van zes onbetaalde |
partir du 1er janvier 1998 et ce dans les conditions reprises à l'article 3. | compensatiedagen en dit onder de voorwaarden bedoeld in artikel 3. |
Art. 3.Les travailleurs en service chez le même employeur pendant |
Art. 3.De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van dezelfde |
toute l'année ont droit à six jours de compensation non payés. Les | werkgever hebben recht op zes onbetaalde compensatiedagen. De |
travailleurs qui, dans le courant de l'année, entrent en service ou en | werknemers die in de loop van het jaar in dienst komen of uit dienst |
sortent, ont droit à un jour de compensation par tranche de deux mois | zijn gegaan, hebben recht op een compensatiedag per schijf van twee |
au cours desquels ils étaient en service dans l'entreprise. | maanden dat zij in de onderneming in dienst waren. |
Art. 4.Pour la détermination du nombre de repos compensatoires, on |
Art. 4.Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt |
tient compte des prestations effectives, des périodes de vacances | rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van |
annuelles, des jours fériés et de toutes les suspensions de | jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de |
l'exécution du contrat de travail qui donnent droit au paiement du | uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling |
salaire garanti à charge de l'employeur. | van gewaarborgd loon ten laste van de werkgever. |
Art. 5.Les jours de compensation sont pris conformément aux accords |
Art. 5.De compensatiedagen worden genomen overeenkomstig de in dit |
conclus en cette matière entre l'employeur et le travailleur au niveau | verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak |
de l'entreprise. | gemaakte afspraken. |
Si tous les jours de compensation ne sont pas pris intégralement dans | Voor zover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in het |
l'année concernée, le solde des jours de compensation acquis est pris | betrokken jaar, dan worden de resterende compensatiedagen verder |
dans le courant du premier trimestre de la nouvelle année calendrier. | uitgeput in de loop van het eerste kwartaal. |
Art. 6.Toute contestation en matière d'application de la présente |
Art. 6.Alle betwistingen in verband met de toepassing van deze |
convention collective de travail est soumise à la Commission paritaire | collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het Paritair |
de l'agriculture. | Comité voor de landbouw. |
Art. 7.Tenant compte de ce qui est repris à l'article 3 ci-dessus, |
Art. 7.Rekening houdende met hetgeen gesteld is in artikel 3 |
les salaires réellement payés et les salaires minima sont augmentés de | hierboven, worden met ingang van 1 januari 1998 de werkelijk |
2,56 p.c. au 1er janvier 1998. | uitbetaalde lonen en de minimumuurlonen verhoogd met de factor 2,56 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
pct. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1998 en geldt voor een onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer au moyen d'un délai | Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen door middel van een |
de préavis de trois mois signifié aux autres parties signataires par | aan de andere ondertekenende partijen opzeggingstermijn van drie |
lettre recommandée, dont copie au président de la commission | maanden die verstuurd wordt per aangetekende brief, met afschrift aan de voorzitter van het paritair comité. |
paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme. M. SMET | Mevr. M. SMET |