Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la fixation d'une cotisation patronale au Fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van een werkgeversbijdrage aan het Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | nijverheid, betreffende de vaststelling van een werkgeversbijdrage aan |
la fixation d'une cotisation patronale au Fonds pour la promotion des | het Fonds voor de bevordering van de vormings- en |
initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des | tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de |
employés dans l'industrie chimique (1) | scheikundige nijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten |
de la Comission paritaire pour employés de l'industrie chimique, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
portant création d'un Fonds pour la promotion des initiatives de | nijverheid, houdende oprichting van een Fonds voor de bevordering van |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en |
bedienden in de scheikundige nijverheid, algemeen verbindend verklaard | |
l'industrie chimique, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai | bij koninklijk besluit van 12 mei 1992, inzonderheid op artikel 11 en |
1992, notamment l'article 11 et l'article 11bis, modifié par les | artikel 11bis, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
conventions collectives de travail des 15 juillet 1993 et 20 juin | 15 juli 1993 en 20 juni 1995, respectievelijk algemeen verbindend |
1995, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 30 mars 1994 et 8 décembre 1995; | verklaard bij de koninklijke besluiten van 30 maart 1994 en 8 december 1995; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | nijverheid, betreffende de vaststelling van een werkgeversbijdrage aan |
la fixation d'une cotisation patronale au Fonds pour la promotion des | het Fonds voor de bevordering van de vormings- en |
initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des | tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de |
employés dans l'industrie chimique. | scheikundige nijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992. | Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli |
Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994. | 1992. Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 6 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 6 |
februari 1996. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 25 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 |
Fixation d'une cotisation patronale au Fonds pour la promotion des | Vaststelling van een werkgeversbijdrage aan het Fonds voor de |
initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van |
employés dans l'industrie chimique (Convention enregistrée le 23 | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid (Overeenkomst |
septembre 1997 sous le numéro 45310/CO/207) | geregistreerd op 23 september 1997 onder het nummer 45310/CO/207) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a le même |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft hetzelfde |
champ d'application que la convention collective de travail du 21 mai | toepassingsgebied als de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991, conclue en Commission paritaire pour employés de l'industrie | 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique, portant création d'un Fonds pour la promotion des | scheikundige nijverheid, houdende oprichting van een Fonds voor de |
initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van |
employés dans l'industrie chimique, prolongée par la convention | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid, verlengd |
collective de travail du 25 juin 1997. | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997. |
Art. 2.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 2.Artikel 11 in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
1991 précitée, est remplacé par la disposition suivante : | mei 1991, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 11.La cotisation patronale versée au Fonds s'élève à 0,10 p.c. |
« Art. 11.De werkgeversbijdrage die aan het Fonds gestort wordt, |
de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail | bedraagt 0,10 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers onder |
arbeidsovereenkomst voor bedienden voor de periode die zich van 1 | |
pour employés pour la période s'étendant du 1er janvier 1997 au 31 | januari 1997 tot en met 31 december 1998 strekt; zoals voorzien in |
décembre 1998, comme prévu dans l'article 2 de l'arrêté royal du 27 | artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
janvier 1997 contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en | maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van |
application de l'article 7, §2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à | artikel 7, §2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité (Moniteur belge du 13 février 1997). Les entreprises qui | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997). De |
bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op | |
ont pris des initiatives similaires en vue de la promotion de l'emploi | de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen en deze |
des groupes à risque, entérinées dans une convention collective de | hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, die ten |
travail déposée au plus tard le 1er juillet 1997 pour l'année 1997 et | laatste tegen uiterlijk 1 juli 1997 voor het jaar 1997 en tegen |
au plus tard le 1er juillet 1998 pour l'année 1998 au greffe du | uiterlijk 1 juli 1998 voor het jaar 1998 neergelegd wordt op de |
Service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi | griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het |
et du Travail, sont dispensées de cette cotisation; les conventions | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, zijn van deze bijdrage |
collectives de travail précitées doivent mentionner expressément | vrijgesteld; voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten moeten |
qu'elles sont conclues en application du chapitre II de l'arrêté royal | uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten werden in toepassing van |
précité du 27 janvier 1997. » | hoofdstuk II van voornoemd koninklijk besluit van 27 januari 1997. » |
Art. 3.Artikel 11bis in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van |
|
Art. 3.L'article 11bis dans la convention collective de travail du 21 |
21 mei 1991, wordt vervangen door de volgende tekst : |
mai 1991 précitée,est remplacé par le texte suivant : | |
« Art. 11bis : Pour la période 1995-1996, les cotisations mentionnées | « Art. 11bis.Voor de periode 1997-1998 worden de bijdragen vermeld in |
à l'article 11 seront perçues comme suit par l'Office national de | artikel 11, als volgt geïnd door de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
sécurité sociale : | : |
- du 1er au 4e trimestre 1997 : néant, | - 1e tot 4e kwartaal 1997 : nihil, |
- du 1er au 4e trimestre 1998 : 0,20 p.c., (au titre de cotisation | - 1e tot 4e kwartaal 1998 : 0,20 pct., (ter waarde van cumulatieve |
cumulative pour les trimestres correspondants des années 1997 et | bijdrage voor de overeenkomstige kwartalen van de jaren 1997 en 1998). |
1998). ». | ». |
Art. 4.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 1997 jusqu'au 31 décembre | duur van twee jaar, te weten van 1 januari 1997 tot en met 31 december |
1998. Elle ne peut être reconduite que par une nouvelle convention | 1998. Zij kan slechts verlengd worden door een nieuwe collectieve |
collective de travail conclue au sein de la même Commission paritaire | arbeidsovereenkomst te sluiten in hetzelfde Paritair Comité voor de |
pour les employés de l'industrie chimique. | bedienden uit de scheikundige nijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |