Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national pour l'industrie chimique pour les années 1997-1998 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren 1997-1998 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten |
paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord national pour | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende |
l'industrie chimique pour les années 1997-1998 (1) | het nationaal akkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren 1997-1998 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, gesloten |
de la Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant un salaire | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
vaststelling van een minimumuurloon, algemeen verbindend verklaard bij | |
horaire minimum, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 mars 1994, | koninklijk besluit van 23 maart 1994, inzonderheid op artikel 2; |
notamment l'article 2; | |
Vu la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, gesloten |
de la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant des | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning |
indemnités pour travail en équipes, rendue obligatoire par arrêté | van vergoedingen voor ploegwerk, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 30 décembre 1993, notamment l'article 2; | koninklijk besluit van 30 december 1993, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la convention collective de travail du 29 mars 1995, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1995, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté | verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen |
royal du 27 septembre 1995, notamment l'article 2; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 september 1995, |
inzonderheid op artikel 2; | |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord | het nationaal akkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren |
national pour l'industrie chimique pour les années 1997-1998. | 1997-1998. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 30 décembre 1993, Moniteur belge du 7 février 1994. | Koninklijk besluit van 30 december 1993, Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 1994. | |
Arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994. | Koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei |
Arrêté royal du 27 septembre 1995, Moniteur belge du 11 novembre 1995. | 1994. Koninklijk besluit van 27 september 1995, Belgisch Staatsblad van 11 november 1995. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 14 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 |
Accord national 1997-1998 pour l'industrie chimique | Nationaal akkoord 1997-1998 voor de scheikundige nijverheid |
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997, | (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997, |
sous le numéro 44930/CO/116) | onder het nummer 44930/CO/116) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la | werkgevers en op de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. | Met "werklieden" verstaat men werklieden en werksters. |
Durée | Duur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée de 2 ans, du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998 inclus. | duur van 2 jaar, van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1998. |
Salaire horaire minimum national | Nationaal minimumuurloon |
Art. 3.Le salaire horaire minimum national, tel que prévu à l'article |
Art. 3.Het nationaal minimumuurloon, zoals voorzien in artikel 2 van |
2 de la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue au | de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, gesloten in het |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant un | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van |
salaire horaire minimum (arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge | een minimumuurloon (koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch |
du 3 mai 1994) et qui est en vigueur au 30 juin 1997 est augmenté de | Staatsblad van 3 mei 1994) en dat van kracht is op 30 juni 1997 wordt |
deux francs à partir du 1er juillet 1997. A partir du 1er juillet | vanaf 1 juli 1997 met twee frank verhoogd. Vanaf 1 juli 1998 wordt het |
1998, le salaire horaire minimum qui est en vigueur au 30 juin 1998 | minimumuurloon dat van kracht is op 30 juni 1998 met één frank |
est augmenté d'un franc. | verhoogd. |
Primes d'équipes | Ploegenvergoedingen |
Art. 4.Les montants des primes d'équipe minimales, tels que prévus à |
Art. 4.De bedragen van de minimumploegenvergoeding, zoals voorzien in |
l'article 2 de la convention collective de travail du 26 mai 1993, | artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1993, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
octroyant des indemnités pour travail en équipes (arrêté royal du 30 | toekenning van vergoedingen voor ploegwerk (koninklijk besluit van 30 |
décembre 1993, Moniteur belge du 7 février 1994) applicables au 30 | december 1993, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1994), toepasselijk |
juin 1997, sont augmentés de 1 p.c. à partir du 1er juillet 1997. | op 30 juni 1997, worden vanaf 1 juli 1997 met 1 pct. verhoogd. |
Prépension conventionnelle | Conventioneel brugpensioen |
Art. 5.§ 1er. Prépension à partir de 58 ans. |
Art. 5.§ 1. Brugpensioen vanaf 58 jaar. |
La convention collective de travail du 29 mars 1995 conclue au sein de | De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1995, gesloten in het |
la Commission paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le régime | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot verlenging van |
de prépension conventionnelle (arrêté royal du 27 septembre 1995, | het stelsel van conventioneel brugpensioen (koninklijk besluit van 27 |
Moniteur belge du 11 novembre 1995), qui est arrivée à échéance le 31 | september 1995, Belgisch Staatsblad van 11 november 1995), die per 31 |
décembre 1996, est prolongée pour la durée de la présente convention | december 1996 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst verlengd. |
§ 2. Prépension à partir de 55 ans en 1997 et 56 ans en 1998 pour les | § 2. Brugpensioen vanaf 55 jaar in 1997 en 56 jaar in 1998 voor de |
ouvriers ayant au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de | arbeiders met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar |
carrière professionnelle | beroepsloopbaan |
Pour les entreprises qui en conviennent à leur niveau, soit par | Voor de ondernemingen, die hiermee op hun niveau instemmen, hetzij via |
convention collective de travail d'entreprise, soit par un acte | een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij via een |
d'adhésion, l'âge de la prépension est porté à 55 ans en 1997 et 56 | toetredingsakte, wordt de brugpensioenleeftijd gebracht op 55 jaar in |
ans en 1998 pour les ouvriers qui ont travaillé au moins 20 ans dans | 1997 en 56 jaar in 1998 voor de arbeiders die minimaal 20 jaar gewerkt |
un régime de travail avec prestations de nuit, tel que prévu dans la | hebben in een arbeidsregime met nachtprestaties, zoals voorzien in de |
convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, |
et qui peuvent en outre justifier de 33 ans de passé professionnel | en die bovendien 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
comme salarié. Les modalités sont définies dans une convention | rechtvaardigen. De modaliteiten worden in een afzonderlijke sectorale |
collective de travail sectorielle séparée. | collectieve arbeidsovereenkomst bepaald. |
Fonds de Formation | Fonds voor Vorming |
Art. 6.Le montant de la cotisation patronale au fonds de formation de |
Art. 6.Het bedrag van de werkgeversbijdrage voor het fonds voor |
l'industrie chimique en faveur des groupes à risques, est fixé pour la | vorming van de scheikundige nijverheid ten voordele van de |
risicogroepen, wordt voor de duur van de collectieve | |
durée de la convention collective de travail à 0,10 p.c. des salaires | arbeidsovereenkomst vastgesteld op 0,10 pct. van de brutolonen van de |
bruts des ouvriers. | arbeiders. |
Pour la durée de cette convention collective de travail une entreprise | Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesteld |
ne peut jamais obtenir du fonds un montant supérieur au montant total | dat een onderneming van het fonds nooit een bedrag kan verkrijgen dat |
qu'elle a versé au fonds pour ses ouvriers depuis le 1er janvier 1996. | hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar arbeiders aan het fonds gestort heeft sedert 1 januari 1996. |
Par exception à ce qui est défini dans l'alinéa précédent, le comité | Als uitzondering op hetgeen bepaald is in vorige alinea, kan het |
de gestion du fonds de formation peut décider pour la durée de la | beheerscomité van het fonds voor vorming voor de duur van deze |
présente convention collective de travail s'il prévoit un | collectieve arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling |
remboursement qui dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et | voorziet, die het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, |
qui est en tout cas plafonné à F 30 000 par an et par entreprise. Concertation et paix sociale Art. 7.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
maar die in ieder geval geplafonneerd is tot F 30 000 jaarlijks per onderneming. Overleg en sociale vrede Art. 7.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures, eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars eisen hebben voldaan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |