Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la formation et emploi des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de opleiding en tewerkstelling van risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la formation et emploi des groupes à risque (1) | betreffende de opleiding en tewerkstelling van risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la formation et emploi des groupes à risque. | betreffende de opleiding en tewerkstelling van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 26 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 |
Formation et emploi des groupes à risque | Opleiding en tewerkstelling van risicogroepen |
(Convention enrégistrée le 28 octobre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1997 |
sous le numéro 45748/CO/142.01) | onder het nummer 45748/CO/142.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen welke |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
Par ouvriers, on entend les ouvriers et ouvrières, à moins qu'il n'en | metalen. Onder werklieden wordt verstaan de werklieden en werksters, tenzij |
soit disposé autrement. | anders bepaald. |
CHAPITRE II. - Terminologie | HOOFDSTUK II. - Terminologie |
Art. 2.Dans la présente convention collective de travail et sous le |
Art. 2.Met de term "risicogroepen" worden in deze collectieve |
vocable "groupes à risque", sont entre autres prévues les catégories suivantes : | arbeidsovereenkomst onder meer volgende categorieën bedoeld : |
- les chômeurs de longue durée et les bénéficiaires du minimum | - langdurig werkzoekenden en bestaansminimumtrekkers; |
d'existence; - les jeunes chômeurs après au moins un an de chômage; | - jongere werklozen, na minstens één jaar werkloosheid; |
- les jeunes ayant travaillé sous contrat d'apprentissage; | - jongeren die een leercontract hebben gevolgd; |
- les jeunes ouvriers dans un système de formation en alternance, | - jonge werklieden in een systeem van alternerend leren, alternerend |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre | werken volgens de bepalingen van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 |
1986; | december 1986; |
- les jeunes ouvrières occupées dans une fonction technique; | - jongere werksters die tewerkgesteld worden in een technische |
- les chômeurs qui ont suivi le plan d'accompagnement pour les | functie; - werkzoekenden die het begeleidingsplan voor werkzoekenden hebben |
chercheurs d'emploi; | gevolgd; |
- les chômeurs ou les ouvriers peu qualifiés (sans diplôme ou | - laaggeschoolde werklozen of werklieden (geen diploma of |
certificat de l'enseignement secondaire supérieur); | getuigschrift van hoger secundair onderwijs); |
- les chômeurs âgés ayant atteint l'âge de 45 ans; | - oudere werklozen die de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt; |
- les chercheurs d'emploi qui souhaitent réintégrer le marché du | - werkzoekenden die wensen terug te keren op de arbeidsmarkt na hun |
travail après avoir interrompu leur activité professionnelle; | beroepsactiviteit te hebben onderbroken; |
- les handicapés reconnus ou les ouvriers qui passent d'un atelier | - erkende mindervaliden of werklieden die overstappen van een |
protégé vers une entreprise ressortissant à la Sous-commission | beschutte werkplaats naar een onderneming welke ressorteert onder het |
paritaire pour la récupération de métaux; | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen; |
- les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, une | - werklieden die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
restructuration ou l'introduction de nouvelles technologies; | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
- les ouvriers de 45 ans et plus. | - werklieden van 45 jaar en ouder. |
CHAPITRE III. - Initiatives de formation et d'emploi | HOOFDSTUK III. - Opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven |
en faveur des groupes à risque | ten behoeve van de risicogroepen |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er qui, dans la période du 1er |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde werkgevers die in de periode van 1 |
janvier 1997 au 31 décembre 1998 y compris, procédent au remplacement | januari 1997 tot en met 31 december 1998 overgaan tot de vervanging |
d'un prépensionné par un chercheur d'emploi appartenant à l'une des | van een bruggepensioneerde door een werkzoekende behorend tot één van |
catégories précisées à l'article 4 de l'arrêté royal du 11 décembre | de categorieën bedoeld bij artikel 4 van het koninklijk besluit van 11 |
1992 concernant l'octroi d'allocation de chômage en cas de prépension | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
conventionnelle, peuvent bénéficier d'une intervention financière dans | in geval van conventioneel brugpensioen, kunnen genieten van een |
les frais de formation du remplaçant du "Fonds social des entreprises | financiële tussenkomst in de opleidingskosten van de vervanger vanwege |
pour la récupération de métaux" dénommé ci-après le "Fonds". | het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de terugwinning van |
metalen", hierna het "Fonds" genoemd. | |
Art. 4.§ 1er. Des initiatives de formation visant des groupes à |
Art. 4.§ 1. Opleidingsinitiatieven gericht op risicogroepen, zoals |
risque comme précisé de façon non exhaustive à l'article 2, prises par | niet-limitatief omschreven in artikel 2 en georganiseerd door |
des entreprises en collaboration ou non avec des établissements | ondernemingen al dan niet in een samenwerkingsverband met |
d'enseignement ou des institutions de formation peuvent également | onderwijsinstellingen of opleidingsinstituten kunnen eveneens genieten |
bénéficier d'une intervention financière du Fonds. | van een financiële tussenkomst vanwege het Fonds. |
§ 2. Le Fonds appuiera prioritairement les initiatives de formation, | § 2. Het Fonds zal prioritair de opleidingsinitiatieven steunen die |
organisées en collaboration avec FOREM-VDAB. | georganiseerd worden in samenwerking met de VDAB-FOREM. |
§ 3. Le Fonds assurera l'exécution, la coordination, le suivi et | § 3. Het Fonds zal instaan voor de uitvoering, coördinatie, opvolging |
l'évaluation des projets de formation visés aux §§ 1 et 2 du présent | en evaluatie van de onder de §§ 1 en 2 van dit artikel bedoelde |
article. | opleidingsprojecten. |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds est chargé de fixer les |
Art. 5.De raad van beheer van het fonds wordt belast met het |
vaststellen van de praktische toepassingsmodaliteiten van de onder de | |
modalités d'application pratiques des mesures visées aux articles 3 et | artikelen 3 en 4 bedoelde maatregelen, met inbegrip van het bedrag van |
4, y compris le montant de l'intervention financière. | de financiële tussenkomst. |
Art. 6.Le conseil d'administration du Fonds veillera à ce que cette |
Art. 6.De raad van beheer van het Fonds zal er hierbij over waken dat |
intervention financière soit employée pour soutenir des initiatives de | die financiële tussenkomst wordt aangewend ter ondersteuning van |
formation et des possibilités d'intégration des personnes des groupes | vormings- en opleidingsinitiatieven en van integratiemogelijkheden van |
à risque et des chercheurs d'emploi ayant suivi le plan | personen uit risicogroepen en van de werkzoekenden die het |
d'accompagnement pour les chercheurs d'emploi, comme fixé par l'arrêté | begeleidingsplan voor werkzoekenden hebben gevolgd zoals bepaald door |
royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la promotion de | het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende maatregelen ter |
l'emploi, en application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet | bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
de la compétitivité (Moniteur belge du 13 février 1997). | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997). |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 7.§ 1er. Le financement des mesures précisées aux articles 3 et |
Art. 7.§ 1. De financiering van de in de artikelen 3 en 4 opgesomde |
4 sera assuré par une cotisation due par les employeurs visés à | maatregelen zal gebeuren door een bijdrage verschuldigd door de |
l'article 1er. | werkgevers bedoeld bij artikel 1. |
§ 2. Dans ce cadre, il sera perçu une cotisation par trimestre qui | § 2. In dit kader zal per kwartaal een bijdrage worden geïnd, die |
correspond à 0,15 p.c. des rémunérations brutes non plafonnées des | overeenstemt met 0,15 pct. van de onbegrensde brutobezoldigingen van |
ouvriers visés à l'article 1er. | de bij artikel 1 bedoelde werklieden. |
§ 3. Cette cotisation est redevable pour les années 1997 et 1998. | § 3. Deze bijdrage is verschuldigd voor de jaren 1997 en 1998. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
1998. | december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |