Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée | toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte |
(1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten |
de la Commission paritaire de l'agriculture, instituant un fonds de | in het Paritair Comité voor de landbouw, tot oprichting van een fonds |
sécurité d'existence et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par | voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen |
arrêté royal du 8 décembre 1995, notamment l'article 6; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995, |
inzonderheid op artikel 6; | |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée. | toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 17 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 17 |
februari 1996. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritair de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 25 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 |
Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie de | Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij langdurige ziekte |
longue durée (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer |
numéro 45002/CO/144) | 45002/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières, ci-après dénommés ouvriers, occupés dans | de werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, tewerkgesteld |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de landbouw |
l'agriculture et à leurs employeurs. | ressorteren en op hun werkgevers. |
CHAPITRE II. - Montant et modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Bedrag en toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à une indemnité |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op een |
de sécurité d'existence en cas d'incapacité de travail pour des | bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid wegens |
raisons de maladie ou accident de droit commun. | ziekte of ongeval van gemeen recht. |
Art. 3.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine, |
Art. 3.Deze vergoeding wordt alle dagen van de week, behalve de |
sauf le dimanche, et cela après la période couverte par le salaire | zondag, toegekend en dit na de periode gedekt door het gewaarborgd |
hebdomadaire et mensuel garanti. | week- en maandloon. |
Art. 4.La période durant laquelle les ouvriers ont droit à |
Art. 4.De periode tijdens dewelke de werklieden recht hebben op de |
l'indemnité, est fixée sur base du nombre d'années de service qu'ils | vergoeding, word vastgesteld op basis van het aantal jaren dienst dat |
comptent au sein de l'entreprise : | zij in de onderneming tellen : |
1 année de service : 4 semaines | 1 jaar dienst : 4 weken |
5 années de service : 13 semaines | 5 jaar dienst : 13 weken |
10 années de service : 26 semaines. | 10 jaar dienst : 26 weken |
Art. 5.Le montant de l'indemnité est fixé à 200 F par jour. |
Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 200 F per |
L'indemnité est payée aux dates normales de paiement des salaires en | dag. De vergoeding wordt betaald op de gewone betaaldata van de lonen, |
vigueur dans l'entreprise. | van toepassing in de onderneming. |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 6.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour l'agriculture" peut adapter les périodes mentionnées à l'article | de landbouw" kan de in artikel 4 vermelde periodes en het in artikel 5 |
4 et le montant mentionné à l'article 5, tenant compte de ses | vermelde bedrag aanpassen, rekening houdend met zijn budgettaire |
possiblilités financières. | mogelijkheden. |
CHAPITRE III. - Remboursement des indemnités | HOOFDSTUK III. - Terugbetaling van de door de werkgevers |
payées par les employeurs | betaalde vergoedingen |
Art. 7.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
Art. 7.In toepassing van artikel 6, e) van de collectieve |
de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité |
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et | voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre | koninklijk besluit van 8 december 1995, betaalt het "Waarborg- en |
1995, le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" rembourse | Sociaal Fonds voor de landbouw" aan de werkgevers de vergoedingen |
aux employeurs les indemnités payées en vertu des articles 2 à 6 de la | terug die zij krachtens de artikelen 2 tot en met 6 van deze |
présente convention collective de travail. Le conseil d'administration | collectieve arbeidsovereenkomst hebben betaald. De raad van bestuur |
du fonds détermine les modalités pratiques en ce qui concerne | van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot |
l'exécution du présent article. | de uitvoering van dit artikel. |
CHAPITRE IV. - Dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen |
Art. 8.Toutes les contestations relatives à l'application de la |
Art. 8.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze |
présente convention collective de travail peuvent être soumises à la | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1998 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre | een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire de l'agriculture. | voor de landbouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |