Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 décembre 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, instituant un fonds de sécurité d'existence et en | Oost-Vlaanderen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant les statuts (1) | en tot vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale; | brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996, |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, instituant un fonds de sécurité d'existence et en | Oost-Vlaanderen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant les statuts. | en tot vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité |
pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale | voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen |
Convention collective de travail du 18 décembre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
statuts (Convention enregistrée le 25 mars 1997 sous le numéro | zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 1997 onder het |
43598/CO/127.02) | nummer 43598/CO/127.02) |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour le | fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Subcomité voor de |
commerce de combustibles de la Flandre orientale conclut une | handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen een collectieve |
convention collective de travail instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst waarbij een fonds voor bestaanszekerheid wordt |
d'existence et en fixant les statuts. | opgericht en waarvan de statuten hierna worden bepaald. |
Art. 2.Le fonds succède aux droits et obligations et reprend l'actif |
Art. 2.Het fonds neemt de rechten en verplichtingen, alsmede het |
et le passif - rien excepté, ni réservé - du "Kompensatiefonds voor de | actief en het passief - niets uitgezonderd of voorbehouden - over van |
arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen | het "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van |
de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)", opgericht bij beslissing | |
(K.A.B.O.V.)", créé par décision du 8 avril 1965, par la Commission | van 8 april 1965, door het Gewestelijk Paritair Comité voor de handel |
paritaire régionale pour le commerce de combustibles de la Flandre | in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, algemeen verbindend verklaard bij |
orientale, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 septembre 1966 | koninklijk besluit van 16 september 1966 (Belgisch Staatsblad van 30 |
(Moniteur belge du 30 septembre 1966), et dont les statuts ont été | september 1966) en waarvan de statuten een laatste maal werden |
modifiés en dernier lieu par convention collective de travail du 23 décembre 1994. | gewijzigd per collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1994. |
La présente convention collective de travail remplace la décision du 8 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de beslissing van 8 |
avril 1965 de la Commission paritaire régionale pour le commerce de | april 1965 van het Gewestelijk Paritair Comité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale, instituant un fonds de sécurité | brandstoffen van Oost-Vlaanderen tot oprichting van een Fonds voor |
d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
royal du 16 septembre 1966 (Moniteur belge du 30 septembre 1966), et | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 september 1966 |
(Belgisch Staatsblad van 30 september 1966) en een laatste maal | |
modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail du 23 | gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1994 |
décembre 1994, enregistrée sous le numéro 37088/CO/127.02. | geregistreerd onder het nummer 37088/CO/127.02. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen mits |
un préavis d'un an, à dater du 1er janvier de l'année suivant le | een opzegtermijn van één jaar, te rekenen vanaf 1 januari van het jaar |
calcul du préavis. | dat volgt op de betekening van de opzegging. |
Cette dénonciation se fait par lettre recommandée à la poste, adressée | Deze opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief, gericht |
au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale et à chacune des organisations | brandstoffen van Oost-Vlaanderen en aan elk van de in dat subcomité |
vertegenwoordigde organisaties. | |
représentées au sein de cette sous-commission. | De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in |
Le président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | brandstoffen van Oost-Vlaanderen is gehouden een vergadering van het |
combustibles de la Flandre orientale est tenu de convoquer une réunion | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen |
de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale dans le délai d'un mois suivant la notification du préavis. Lors de cette réunion la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale fixe le mode de liquidation. Il désigne un ou plusieurs liquidateurs et détermine leurs attributions et leur rémunération éventuelle. La Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale décide de l'affectation des biens et des valeurs après l'acquittement des dettes, affectation qui se rapproche autant que possible de l'objet en vue duquel le fonds dissous a été institué. | samen te roepen binnen de maand na de betekening van de opzegging. Tijdens deze vergadering stelt het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen de wijze van vereffening vast. Het stelt één of meer vereffenaars aan en bepaalt hun bevoegdheden en hun gebeurlijk loon. Het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na vereffening van de schulden, en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming welke zoveel mogelijk het doel benadert van het ontbonden fonds. |
STATUTS | STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et objet | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel |
Art. 4.La présente convention collective de travail s'applique : |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
1. à tous les employeurs qui ressortissent à la Sous-commission | 1. alle werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale; | de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
2. et à tous les ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs | 2. en op alle werklieden en werksters door de in punt 1 bedoelde |
visés au point 1. | werkgevers worden tewerkgesteld. |
Art. 5.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
Art. 5.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour le | fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Subcomité voor de |
commerce de combustibles de la Flandre orientale conclut une | handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen een collectieve |
convention collective de travail instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst waarbij een fonds voor bestaanszekerheid wordt |
d'existence dénommé"Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de | opgericht, genaamd "Kompensatiefonds voor de arbeiders uit de |
brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen", en abrégé | brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen", afgekort |
K.A.B.O.V. et dont les statuts sont définis ci-après. | K.A.B.O.V. en waarvan de statuten hierna worden bepaald. |
Art. 6.Le siège de ce fonds est établi à Gand, Hoogstraat 15. Ce |
Art. 6.Deze zetel van het fonds is gevestigd te Gent, Hoogstraat 15. |
siège peut être modifié par décision du conseil d'administration, mais | Deze zetel kan door een beslissing van de raad van bestuur worden |
toujours dans les limites du territoire de la Flandre orientale. | gewijzigd, maar steeds binnen het grondgebied van Oost-Vlaanderen. |
Art. 7.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 7.Het fonds wordt opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 8.Le fonds a pour objet : |
Art. 8."Het fonds heeft tot doel : |
d'assurer la liquidation d'avantages, octroyés par la Sous-commission | - de uitkering van voordelen, toegekend door het Paritair Subcomité |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, | voor handel in brandstoffen van Oost-Vlaandern aan de werklieden en |
aux ouvriers et ouvrières ressortissant à la Sous-commission paritaire | werksters die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor handel in |
pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale; | brandstoffen van Oost-Vlaanderen te verzekeren; |
- de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; | - het innen van bijdragen, nodig voor zijn werking; |
- de recouvrer les cotisations à charge des employeurs visés à | - het invorderen van bijdragen ten laste van de werkgevers bedoeld in |
l'article 4.1 des statuts. | artikel 4.1 overeenkomstig de statuten. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi et de financement | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van toekenning en financiering |
Art. 9.Le fonds peut, à la décharge des employeurs concernés, être |
Art. 9.Ter ontlasting van de betrokken werkgevers, kan het fonds |
chargé de l'octroi et de la liquidation de salaires, indemnités et | worden belast met de toekenning en uitkering van wettelijke, |
autres avantages sociaux légaux, réglementaires et fixés par | reglementaire en per collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegde |
convention collective de travail. | lonen, vergoedingen en andere sociale voordelen. |
Art. 10.Les ayants-droit, la nature, le montant, les conditions |
Art. 10.De rechthebbenden, de aard, het bedrag, de |
d'octroi et les modalités d'octroi et de liquidation des avantages | toekenningsvoorwaarden en de modaliteiten van toekenning en uitkering |
visés à l'article 9 sont fixés par convention collective de travail | van de bij artikel 9 bedoelde voordelen, worden vastgesteld door een |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité |
combustibles de la Flandre orientale, rendue obligatoire par arrêté | voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, algemeen |
royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 11.Le fonds est financé par les cotisations des employeurs |
Art. 11.Het fonds wordt gefinancierd door bijdragen van de |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de | werkgevers, ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de handel |
combustibles de la Flandre orientale. | in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
Art. 12.Le montant et le mode de perception des cotisations des |
Art. 12.Het bedrag en de wijze van inning van de bijdragen van de |
employeurs sont fixés par convention collective de travail conclue au | werkgevers worden vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst |
sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
de la Flandre orientale, rendue obligatoire par arrêté royal. | Oost-Vlaanderen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 13.En exécution d'une convention collective de travail, conclue |
Art. 13.In uitvoering van een collectieve arbeidsovereenkomst, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
combustibles de la Flandre orientale et rendue obligatoire par arrêté | Oost-Vlaanderen en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal, le fonds peut déléguer la perception des cotisations à un autre | besluit, kan het fonds de inning van de bijdragen overdragen aan een |
organisme. | ander organisme. |
Dans ce cas, ladite convention collective de travail désigne cet | In dat geval duidt voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst het |
organisme et détermine les conditions et modalités de perception à | organisme aan en bepaalt de voorwaarden en modaliteiten van inning |
respecter par l'organisme d'exécution. | welke door het uitvoerend organisme moeten worden nageleefd. |
CHAPITRE III. - Administration | HOOFDSTUK III. - Bestuur |
Art. 14.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé de |
Art. 14.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, |
4 membres, désignés par et parmi les membres de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. Les membres sont désignés pour moitié par le groupe des représentants patronaux et pour l'autre moitié par le groupe des représentants des travailleurs. Art. 15.Les membres sont désignés pour une durée indéterminée et peuvent en tout temps être destitués et remplacés par la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, le conseil d'administration peut pourvoir provisoirement à son remplacement. Cette nomination est soumise à l'approbation de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. La démission d'un administrateur se fait par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. |
samengesteld uit 4 leden, aangeduid door en onder de leden van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. De leden worden aangeduid, voor de ene helft door de groep van de werkgeversvertegenwoordigers en voor de andere helft door de groep van de werknemersvertegenwoordigers. Art. 15.De leden worden aangeduid voor een onbepaalde duur en kunnen ten allen tijde ontslagen en vervangen worden door het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. In geval van overlijden of ontslagname van een bestuurder, mag de raad van bestuur voorlopig in de vervanging voorzien. Deze benoeming wordt onderworpen aan de goedkeuring van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen tijdens zijn eerstkomende vergadering. Ontslagname van een bestuurder gebeurt door een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
Art. 16.Le conseil d'administration désigne un président, un |
Art. 16.De raad van bestuur duidt een voorzitter, ondervoorzitter en |
vice-président et un secrétaire, qui sont membres ou non du conseil | secretaris aan, die al dan niet lid zijn van de raad van bestuur. |
d'administration. Lorsque le président est empêché, le vice-président | Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn |
exerce ses fonctions. Art. 17.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de convoquer le conseil d'administration chaque fois qu'au moins un ou plusieurs membres du conseil d'administration le demandent, dans le délai d'un mois suivant la demande. La convocation mentionne l'ordre du jour de la réunion. Le conseil d'administration ne peut délibérer valablement que si, en dehors du président, au moins un membre du groupe des représentants des employeurs et au moins un membre du groupe des représentants des travailleurs sont présents. Art. 18.Les décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité des voix des deux parties, tant du côté des travailleurs que du côté des employeurs. Les administrateurs ne peuvent prendre part à la délibération ou au vote au sujet des questions dans lesquelles ils sont personnellement impliquées. Leur abstention est mentionnée dans le procès-verbal. Le conseil ne peut délibérer valablement qu'à propos des points mentionnés dans l'ordre du jour. Seuls les membres du conseil d'administration désignés par l'organisation de travailleurs et l'organisation d'employeurs ont voix délibérative. Lorsque le président constate que le conseil d'administration, lors d'une deuxième convocation, n'est pas en mesure de délibérer valablement, il en informe sans délai le président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
functies uit. Art. 17.De raad van bestuur vergadert op uitnodiging van de voorzitter. Deze is verplicht de raad van bestuur samen te roepen telkens één of meerdere leden van de raad van bestuur hierom verzoeken, binnen de maand na het verzoek. De uitnodiging vermeldt de agenda van de vergadering. De raad van bestuur kan slechts geldig beraadslagen indien, buiten de voorzitter, ten minste één lid van de groep de werkgeversvertegenwoordigers en één lid van de groep der werknemersvertegenwoordigers aanwezig zijn. Art. 18.De beslissingen van de raad van bestuur worden met een meerderheid van stemmen bij beide partijen, zowel langs werknemerszijde als langs werkgeverszijde, genomen. De bestuurders mogen deelnemen noch aan de beraadslagingen noch aan de stemming betreffende aangelegenheden waarbij zij persoonlijk betrokken zijn. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. De raad kan enkel geldig beslissen over de punten vermeld op de agenda. Enkel de leden van de raad van bestuur aangeduid door de werknemers- en werkgeversorganisatie zijn stemgerechtigd. Wanneer de voorzitter vaststelt dat de raad van bestuur, bij een tweede oproep niet geldig kan beslissen, deelt hij dit onverwijld schriftelijk mee aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
Flandre orientale, qui, dans le délai d'un mois, à compter de la date | handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen die binnen de maand, te |
de ladite lettre, réunit la Sous-commission paritaire compétente pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale; cette sous-commission prend les mesures nécessaires pour assurer la gestion du fonds. Art. 19.Il est dressé procès-verbal de chaque réunion du conseil d'administration. Les procès-verbaux sont signés par le président et les membres présents. Les procès-verbaux sont envoyés au plus tard dans le délai d'un mois aux membres du conseil. Les objections auxdits procès-verbaux doivent être communiquées dans les deux mois suivant la réunion au président du conseil d'administration. Art. 20.Le conseil d'administration est chargé de l'exécution des directives données par la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale et est responsable devant cette dernière, à laquelle un rapport annuel doit être soumis. Il est investi des pouvoirs les plus étendus pour poser tous actes de |
rekenen van voormelde brief, het bevoegd Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen samenroept; dit comité neemt de nodige maatregelen om het bestuur van het fonds te verzekeren. Art. 19.Van elke vergadering van de raad van bestuur worden notulen opgemaakt. Zij worden ondertekend door de voorzitter en de aanwezige leden. De notulen worden uiterlijk binnen de maand verzonden aan de leden van de raad. Bezwaren tegen deze notulen moeten binnen de twee maand na de vergadering worden ingediend bij de voorzitter van de raad van bestuur. Art. 20.De raad van bestuur is belast met de uitvoering van de door het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen gegeven richtlijnen en is verantwoordelijk tegenover dit laatste waaraan een jaarlijks verslag dient voorgelegd. Hij is bekleed met de meest uitgebreide machten om alle handelingen |
gestion et de disposition dans lesquels le fonds est impliqué. | van beheer en beschikkingen te stellen waarbij het fonds betrokken is. |
Il est compétent pour tous les actes qui ne sont pas expressément | In zijn bevoegdheid vallen alle handelingen welke niet uitdrukkelijk |
réservés par la loi ou les présents statuts à la Sous-commission | door de wet of deze statuten aan het Paritair Subcomité voor de handel |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. | in brandstoffen van Oost-Vlaanderen zijn voorbehouden. |
Art. 21.Le conseil d'administration nomme et licencie, soit lui-même, |
Art. 21.De raad van bestuur benoemt en ontstaat, hetzij zelf, hetzij |
soit par procuration, tous les agents, les employés et les membres du | bij volmacht, alle agenten, bedienden en personeelsleden van het fonds |
personnel du fonds et détermine leurs travaux et émoluments. | en bepaalt hun werkzaamheden en vergoedingen. |
Art. 22.Le conseil d'administration peut également déléguer tous |
Art. 22.De raad van bestuur mag eveneens alle bijzondere machten |
pouvoirs spéciaux à chaque fondé de pouvoir de son choix. Le conseil | toevertrouwen aan iedere gevolmachtigde naar zijn keus. De raad van |
d'administration peut déléguer la gestion journalière du fonds à un ou | bestuur kan het dagelijks bestuur van het fonds toevertrouwen aan één |
plusieurs administrateurs. Une indemnité pour frais de gestion peut | of verschillende bestuurders, of aan derden. Hen kan een vergoeding |
leur être accordée. | voor bestuurskosten worden toegekend. |
Art. 23.Les administrateurs n'endossent à l'égard des engagements du |
Art. 23.De bestuurders gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan |
fonds aucune responsabilité personnelle. Ils ne sont responsables que | met betrekking tot de verbintenissen van het fonds. Hun |
de l'exécution de leur mandat. | verantwoordelijkheid is beperkt tot de uitoefenen van het ontvangen mandaat. |
Art. 24.Sauf en cas de procuration spéciale, accordée par le conseil |
Art. 24.Behoudens in geval van bijzondere volmacht, gegeven door de |
d'administration, les documents qui engagent le fonds, à l'exception | raad van bestuur, worden de stukken die het fonds verbinden, met |
de ceux de la gestion journalière et de la gestion ordinaire, sont | uitzondering van deze van het dagelijks of gewoon beheer, ondertekend |
signés par le président et un membre du conseil d'administration de | door de voorzitter en door een lid van de raad van bestuur van elke |
chaque groupe, visé à l'article 14. | groep, bedoeld bij artikel 14. |
Les actions en justice en demandant et en défendant sont soutenues à | De rechtsvorderingen als eisende en verwerende partij, worden |
la poursuite et la diligence du président. | ingesteld op vordering van de voorzitter. |
CHAPITRE IV. - Bilan - comptes et contrôle | HOOFDSTUK IV. - Balans - rekeningen en controle |
Art. 25.L'exercice social prend cours le 1er janvier et est clôturé |
Art. 25.Het maatschappelijk dienstjaar vangt aan op 1 januari en |
le 31 décembre. | eindigt op 31 december. |
Art. 26.La Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Art. 26.Het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
de la Flandre orientale désigne au moins un réviseur, qui a un droit | Oost-Vlaanderen stelt minstens één revisor aan die onbeperkt recht van |
illimité de contrôle et d'enquête pour toutes les opérations | toezicht en onderzoek heeft over al de boekhoudkundige verrichtingen |
comptables du fonds. Ce réviseur ne peut toutefois jamais s'occuper de | van het fonds. Deze revisor mag zich evenwel nooit met het bestuur van |
la gestion du fonds. | het fonds inlaten. |
Art. 27.Chaque année au plus tard six mois après la clôture de |
Art. 27.Jaarlijks, uiterlijk zes maanden na afsluiten van het |
l'exercice social le conseil d'administration transmet au président de | maatschappelijk jaar wordt door de raad van bestuur aan de voorzitter |
la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale un rapport sur le fonctionnement du fonds, en même | Oost-Vlaanderen een verslag overgemaakt over de werking van het fonds, |
temps que le bilan, les comptes et un rapport du réviseur. | |
Le président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | samen met de balans, de rekeningen, en een verslag van de revisor. |
combustibles de la Flandre orientale soumet ce rapport en vue de son | De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in |
approbation lors de la prochaine réunion de la Sous-commission | brandstoffen van Oost-Vlaanderen legt dit verslag ter goedkeuring voor |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale et | op de eerstvolgende vergadering van het Paritair Subcomité voor de |
en transmet une copie au ministre compétent. | handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen en maakt een kopie over aan |
de bevoegde minister. | |
Art. 28.Le conseil d'administration exerce une surveillance |
Art. 28.De raad van bestuur oefent een bestendig toezicht uit op de |
permanente sur la ou les personnes chargées de la gestion journalière. | met het dagelijks bestuur belaste persoon of personen. Op zijn |
Tous les documents lui sont soumis pour être contrôlés sur sa simple demande. | eenvoudig verzoek worden alle documenten ter controle voorgelegd. |
Art. 29.Il y a obligation pour les personnes chargées de la gestion |
Art. 29.Aan de raad van bestuur moet door de met het dagelijks |
journalière de soumettre au moins tous les semestres au conseil | bestuur belast personen minstens halfjaarlijks een financieel verslag |
d'administration un rapport financier et dans les quatre mois suivant | worden voorgelegd en binnen de vier maanden na het verstrijken van het |
l'expiration de l'exercice social un rapport annuel détaillé. | maatschappelijk jaar een omstandig jaarlijks verslag. |
Art. 30.Avant l'expiration de l'exercice social le conseil |
Art. 30.Voor het verstrijken van het maatschappelijk jaar legt de |
d'administration présente un budget pour l'exercice social suivant à | raad van bestuur een begroting voor het volgende maatschappelijk jaar |
la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | voor aan het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale. | Oost-Vlaanderen. |
CHAPITRE V. - Modification - dissolution - liquidation | HOOFSTUK V. - Wijziging - ontbinding - vereffening |
Art. 31.Toute modification des présents statuts ne peut faire l'objet |
Art. 31.Elke wijziging aan deze statuten kan slechts het voorwerp |
d'une délibération que si celle-ci a été annoncée explicitement dans | uitmaken van een beraadslaging indien zij uitdrukkelijk werd |
la convocation pour la réunion de la Sous-commission paritaire pour le | aangekondigd in de uitnodiging op de agenda voor de vergadering van |
commerce de combustibles de la Flandre orientale. | het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Art. 32.En cas de dissolution volontaire du fonds, la Sous-commission |
Oost-Vlaanderen. Art. 32.In geval van vrijwillige ontbinding van het fonds, benoemt |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale qui | het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
a décidé cette dissolution nomme des liquidateurs et détermine leurs | Oost-Vlaanderen dat deze ontbinding beslist heeft, vereffenaars en |
attributions et éventuellement leur rémunération. La Sous-commission | bepaalt hun bevoegdheden en gebeurlijk loon. Het Paritair Subcomité |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale | voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen beslist over de |
décide de l'affectation des biens et des valeurs du fonds après | bestemming van de goederen in waarden van het fonds na vereffening van |
l'acquittement des dettes, affectation qui se rapproche autant que | de schulden en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming welk |
possible de l'objet en vue duquel le fonds dissous a été institué. | zoveel mogelijk het doel benadert van het ontbonden fonds. |
Art. 33.En cas de dissolution par suite de la dénonciation de la |
Art. 33.In geval van ontbinding wegens het opzeggen van deze |
présente convention collective de travail par l'une des parties | collectieve arbeidsovereenkomst door één van de ondertekende partijen, |
signataires, la procédure, prévue à l'article 3 de la présente | wordt de procedure gevolgd, opgenomen onder artikel 3 van deze |
convention collective de travail est suivie. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |