Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de cuirs et peaux bruts, modifiant la convention collective de travail du 8 mars 1988 concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in ruwe huiden en vellen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1988 betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
10 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 juin 1995, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 1995, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in ruwe huiden en | |
Sous-commission paritaire pour le commerce de cuirs et peaux bruts, | vellen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
modifiant la convention collective de travail du 8 mars 1988 | maart 1988 betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en |
concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières (1) | werksters (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 8 mars 1988, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1988, gesloten |
de la Sous-commission paritaire pour le commerce de cuirs et peaux | in het Paritair Subcomité voor de handel in ruwe huiden en vellen, |
bruts, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières, | betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 30 juin 1988, notamment les | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 juni 1988, |
articles 5 et 7; | inzonderheid op de artikelen 5 en 7; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in ruwe |
cuirs et peaux bruts; | huiden en vellen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 1995, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce de cuirs et peaux bruts, | in het Paritair Subcomité voor de handel in ruwe huiden en vellen, tot |
modifiant la convention collective de travail du 8 mars 1988 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1988 |
concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières. | betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 10 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Convention collective de travail du 20 juin 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 1995 |
Modification de la convention collective de travail du 8 mars 1988, | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1988, |
concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières | betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters |
(Convention enregistrée le 31 octobre 1995 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 1995 onder het nummer |
39518/CO/128.07) | 39518/CO/128.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen welke onder het |
Sous-commission paritaire pour le commerce de cuirs et peaux bruts. | Paritair Subcomité voor de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren. |
Par "ouvriers" on entend les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
Art. 2.L'article 5 de la convention collective de travail du 8 mars |
Art. 2.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart |
1988, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières, | 1988, betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters, |
est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 5.Le montant journalier de l'allocation de sécurité |
« Art. 5.Het dagelijks bedrag van de uitkering voor bestaanszekerheid |
d'existence est fixé à 250 F au 1er avril 1995 et est en corrélation | is vastgesteld op 250 F op 1 april 1995 en stemt overeen met het |
avec l'indice 117,63. » | indexcijfer 117,63. » |
Art. 3.L'article 7 de la même convention collective de travail du 8 |
Art. 3.Artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
mars 1988, est remplacé par la disposition suivante : | maart 1988, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 7.L'indemnité de sécurité d'existence est due, par ouvrier, à |
« Art. 7.De bestaanszekerheidsvergoeding is, per werkman, |
raison de septante jours maximum de chômage involontaire par année | verschuldigd ten belope van maximum zeventig dagen onvrijwillige |
civile. » . | werkloosheid per kalenderjaar. » |
Art. 4.Dans la convention collective de travail du 8 mars 1988 est |
Art. 4.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1988 wordt |
inséré un article 7bis, libellé comme suit : | een artikel 7bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 7bis.Lorsque les ouvriers sont licenciés, sauf pour motifs |
« Art. 7bis.Wanneer de werklieden worden ontslagen, behalve om |
graves, ils ont droit, après l'expiration du préavis légal donné par | dringende redenen, hebben zij, bij het verstrijken van de wettelijke |
l'employeur, à titre de prime de séparation, à des indemnités de | termijn van de opzegging welke door hun werkgever werd gedaan, bij |
wijze van scheidingspremie, recht op vergoedingen voor | |
sécurité d'existence pendant une période dont la durée est déterminée | bestaanszekerheid gedurende een periode waarvan de duur wordt bepaald |
en fonction des années de service ininterrompue dans l'entreprise, | volgens de jaren ononderbroken dienst in de onderneming, zijnde : |
soit : - de 3 à 5 ans de service y compris : pendant 70 jours; | - van 3 jaar tot en met 5 jaar dienst : gedurende 70 dagen; |
- de 6 à 10 ans de service y compris : pendant 100 jours; | - van 6 jaar tot en met 10 jaar dienst : gedurende 100 dagen; |
- pour chaque année de service au-delà de la 10me année : chaque fois 3 jours en plus. » | - voor elk jaar dienst boven het 10e jaar : telkens 3 dagen meer. » |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 1995. Elle a la même durée de validité et elle ne peut | april 1995. Zij heeft dezelfde geldigheidsduur en kan slechts worden |
être dénoncée que suivant les mêmes modalités que celles prévues par | opgezegd volgens dezelfde modaliteiten als deze voorzien in de |
la convention collective de travail du 8 mars 1988. | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 1988. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |