Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la durée de travail et la fixation de la base de calcul des salaires dans les différents régimes de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la durée de travail et la fixation de la base de calcul des salaires dans les différents régimes de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
10 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996,
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à la durée de travail et la fixation de la base de calcul des nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de
salaires dans les différents régimes de travail (1) lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes; aanverwante nijverheden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996,
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante
relative à la durée de travail et la fixation de la base de calcul des nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de
salaires dans les différents régimes de travail. lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juin 1997. Gegeven te Brussel, 10 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden
Convention collective de travail du 1er octobre 1996 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996
Durée de travail et fixation de la base de calcul des salaires dans Arbeidsduur en vaststelling van de lonen in de verschillende
les différents régimes de travail (Convention enregistrée le 17 arbeidstijdsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996
octobre 1996 sous le numéro 42819/CO/125.02) onder het nummer 42819/CO/125.02)
CHAPITRE 1er. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
scieries et industries connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Durée de travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur

Art. 2.La durée hebdomadaire de travail est fixée à 38 heures par

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld op 38 uren per week.

semaine. Le choix du régime de travail appliqué dans l'entreprise pour Het in de onderneming van toepassing zijnde arbeidstijdstelsel om de
respecter la durée hebdomadaire de travail de 38 heures par semaine wekelijkse arbeidsduur van 38 uren per week te eerbiedigen wordt op
est effectué au plan de l'entreprise après concertation préalable ondernemingsvlak bepaald na voorafgaand overleg tussen de werkgever en
entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut de de syndicale afvaardiging of, bij ontstentenis van een syndicale
délégation syndicale, avec l'ensemble des ouvriers ou les secrétaires afvaardiging, met alle werknemers of de gewestelijke secretarissen van
régionaux des organisations de travailleurs siégeant au sein de la de werknemersorganisaties die in het paritair subcomité zetelen.
Sous-commission paritaire.

Art. 3.La base de calcul et l'indexation des salaires est déterminée

Art. 3.De berekenings- en indexeringsbasis van de lonen is bepaald in

par le régime 38 heures par semaine. het stelsel van 38 uren per week.
CHAPITRE III. - Salaires HOOFDSTUK III. - Lonen

Art. 4.Lorsque l'entreprise réalise les 38 heures par semaine sous la

Art. 4.Indien de onderneming de 38 uren per week tot stand brengt

forme de 39 heures et octroi de six jours de repos compensatoire sur onder het stelsel van 39 uren, met toekenning van zes inhaalrustdagen
base annuelle, le salaire horaire est égal à : op jaarbasis, is het uurloon gelijk aan :
salaire dans le régime 38 heures x 38 h. divisé par 39. uurloon in het stelsel 38 uren x 38 u. gedeeld door 39.
Lorsque l'entreprise réalise les 38 heures par semaine sous la forme Indien de onderneming de 38 uren per week tot stand brengt onder het
de 40 heures et octroi de douze jours de repos compensatoire sur base stelsel van 40 uren per week mits toekenning van 12 inhaalrustdagen is
annuelle, le salaire est égal à : het uurloon gelijk aan :
salaire dans le régime 38 heures x 38 divisé par 40. uurloon in het stelsel 38 uren x 38 gedeeld door 40.
Les montants obtenus en application des dispositions des paragraphes De bedragen die verkregen worden bij toepassing van de bepalingen van
précédents sont arrondis au décime supérieur ou inférieur en
application de la convention collective de travail du 1er octobre de vorige paragraaf worden afgerond naar de hogere of lagere deciem
1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober
industries connexes.

Art. 5.En exécution des dispositions de l'article 4, les salaires

barémiques minima applicables au 1er janvier 1996 s'établissent comme 1996 gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden.
suit dans les différents régimes de travail pour les ouvriers âgés de

Art. 5.Bij toepassing van de bepalingen van artikel 4 zijn de

21 ans et plus. bedragen van de toepasselijke minimumlonen voor de werklieden die 21
jaar en ouder zijn op 1 januari 1996 in de verschillende
arbeidstijdregelingen de volgende :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
C.R.D. :Compenserende rustdagen - J.R.C. Jours de repos compensatoire. C.R.D. :Compenserende rustdagen

Art. 6.Les jours de repos compensatoire qui doivent être octroyés

Art. 6.De inhaalrustdagen die moeten worden toegekend om de

afin de respecter la durée hebdomadaire de travail de 38 heures par wekelijkse arbeidsduur van 38 uren per week in acht te nemen worden
semaine sont rémunérés. betaald.
CHAPITRE IV. - Dérogations à la semaine de 38 heures HOOFDSTUK IV. - Afwijkingen van de 38-urenweek

Art. 7.Par dérogation aux dispositions de l'article 2, les

Art. 7.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 mogen de

entreprises qui appliquaient encore 40 heures par semaine au 31 ondernemingen die op 31 december 1995 nog 40 uur per week toepassen en
décembre 1995 et qui remplissent les conditions fixées par le présent die de in dit artikel vastgestelde voorwaarden vervullen deze
article peuvent maintenir cette durée hebdomadaire de travail. wekelijkse arbeidsduur handhaven.
Les entreprises qui invoquent le présent article doivent : De ondernemingen die dit artikel inroepen moeten :
1. prouver qu'elles occupaient, durant le quatrième trimestre des 1. bewijzen dat zij tijdens het vierde kwartaal van de jaren 1982 en
années 1982 et 1994, moins de 10 travailleurs; 1994 minder dan 10 werknemers tewerkstelden;
2. cette preuve doit être fournie par lettre recommandée adressée au 2. dit bewijs moet geleverd worden bij aangetekend schrijven aan de
Président de la Sous-commission paritaire des scieries et industries Voorzitter van het Paritair Subcomité van de zagerijen en aanverwante
connexes. nijverheden.
3. composition de la preuve : 3. samenstelling bewijs :
- la preuve que l'entreprise applique toujours la semaine de 40 heures - het bewijs dat de onderneming nog 40 uren per week toepast op 31
au 31 décembre 1994; december 1994;
- la preuve que moins de 10 travailleurs étaient occupés durant le - het bewijs dat minder dan 10 werknemers tewerkgesteld waren tijdens
quatrième trimestre des années 1982 et 1994. het vierde kwartaal van de jaren 1982 en 1994.
Il y a lieu de transmettre ces informations avant le 31 décembre 1996 Deze inlichtingen moeten voor 31 december 1996 worden toegezonden aan
au Président de la Sous-commission paritaire des scieries et de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en
industries connexes. aanverwante nijverheden.
La preuve du nombre de travailleurs occupés est fournie par une copie Het bewijs van het aantal tewerkgestelde werknemers wordt geleverd
de la déclaration O.N.S.S. permettant de déterminer le nombre de door middel van een afschrift van de R.S.Z.-aangifte, waaruit dit
travailleurs occupés.. aantal kan worden afgeleid.

Art. 8.L'entreprise qui ne possède plus le double de la déclaration

Art. 8.De onderneming die niet meer in het bezit is van haar

afférente au quatrième trimestre 1982 fournit la preuve du nombre de R.S.Z.-aangifte voor het vierde kwartaal 1982 levert het bewijs van
travailleurs occupés de la façon qu'elle estime la plus opportune. Son het aantal tewerkgestelde werknemers op de manier die zij het meest
dossier est soumis par le Président au Comité restreint créé au sein opportuun acht. Haar dossier wordt door de Voorzitter voorgelegd aan
de la sous-commission paritaire. het Beperkt Comité dat is opgericht in het paritair subcomité.
Dès que le Comité restreint a examiné le dossier des entreprises qui Zodra het Beperkt Comité het dossier van de ondernemingen die niet
ne possèdent plus le double de la déclaration O.N.S.S. afférente au meer in het bezit zijn van een afschrift van hun R.S.Z. - aangifte
quatrième trimestre 1982, le Président leur notifie la décision de ce Comité restreint. voor het vierde kwartaal 1982 heeft onderzocht, betekent de Voorzitter
Au plus tard le 31 janvier 1997, le Président de la sous-commission hen de beslissing van het Beperkt Comité.
paritaire transmet aux organisations syndicales la liste des Uiterlijk op 31 januari 1997 bezorgt de Voorzitter van het paritair
entreprises qui invoquent le bénéfice de l'article 4. subcomité de vakorganisaties de lijst van de ondernemingen die artikel
Le Président de la sous-commission paritaire communique à l'Inspection 4 inroepen. De Voorzitter van het paritair subcomité bezorgt de Inspectie van de
de Lois Sociales la liste des entreprises dans lesquelles la durée Sociale Wetten de lijst van de ondernemingen waar de wekelijkse
hebdomadaire de travail reste fixée à 40 heures. arbeidsduur op 40 uur vastgesteld blijft.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging
de 3 mois adressé par lettre recommandée au Président de la van drie maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^