← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Justice. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Justice. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Justitie. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 10 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Justice. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 10 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public fédéral Justice (Moniteur belge du 1er septembre 2016). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Justitie. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 juli 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Justitie (Belgisch Staatsblad van 1 september 2016). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
10. JULI 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 10. JULI 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Justiz | Dienstes Justiz |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Sondergesetzes vom 6. Januar 2014 über die Sechste | Aufgrund des Sondergesetzes vom 6. Januar 2014 über die Sechste |
Staatsreform, der Artikel 9, 10 und 11; | Staatsreform, der Artikel 9, 10 und 11; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Schaffung des |
Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz; | Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors III vom 13. Juni 2016; | Konzertierungsausschusses des Sektors III vom 13. Juni 2016; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. April 2015; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. April 2015; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 9. Juli | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 9. Juli |
2015; | 2015; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 25. Januar 2016; | vom 25. Januar 2016; |
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag des Ministers der Justiz |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 | Artikel 1 - Artikel 2 § 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 |
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz wird wie | zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz wird wie |
folgt abgeändert: | folgt abgeändert: |
1. [Abänderung des niederländischen Textes] | 1. [Abänderung des niederländischen Textes] |
2. Die Nummern 5 und 6 werden aufgehoben. | 2. Die Nummern 5 und 6 werden aufgehoben. |
Art. 2 - Artikel 4 desselben Erlasses wird wie folgt ersetzt: | Art. 2 - Artikel 4 desselben Erlasses wird wie folgt ersetzt: |
"Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz | "Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz |
umfasst: | umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. drei Managementfunktionen -1." | 2. drei Managementfunktionen -1." |
Art. 3 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. Juli 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Juli 2016 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |