Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans (1) | nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans. | nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 16 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 |
(Convention enregistrée le 10 août 2015 sous le numéro 128566/CO/207) | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2015 onder het nummer |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
128566/CO/207) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
d'introduire le régime d'indemnité complémentaire pour certains | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
travailleurs âgés en cas de licenciement, conformément aux modalités | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten |
prévues dans la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
décembre 1974 au Conseil national du travail. | 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad in te voeren. |
La présente convention collective de travail est plus particulièrement | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt meer bepaald afgesloten met |
conclue au sujet du régime de chômage avec complément d'entreprise à | betrekking tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
partir de 60 ans, tel que défini à l'article 16, § 2, 2° de l'arrêté | 60 jaar, zoals gedefinieerd in artikel 16, § 2, 2° van het koninklijk |
royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 | besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit |
relatif au régime de chômage avec complément d'entreprise. | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid |
pour employés de l'industrie chimique et aux employés liés à leur | van het Paritair Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid |
en op de werknemers verbonden met deze werkgever door een | |
employeur par un contrat d'employé. | arbeidsovereenkomst van bediende. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt |
employés : 1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard à la fin de leur contrat | voorzien voor de bedienden die : |
de travail et pendant la durée de la présente convention collective de travail, l'âge de 60 ans ou plus; | 1° de leeftijd van 60 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en |
2° atteignant la carrière professionnelle requise à la fin de leur | tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
contrat de travail, telle que prévue à l'article 2, § 1er, 4e alinéa | 2° het vereiste beroepsverleden zoals voorzien in artikel 2, § 1, 4e |
de l'arrêté royal du 3 mai 2007 relatif au régime de chômage avec | lid van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bereiken op het einde van | |
complément d'entreprise; | hun arbeidsovereenkomst; |
3° qui sont licenciés pendant la durée de la présente convention | 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
collective de travail, sauf en cas de motif grave au sens de la | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tijdens de |
législation relative aux contrats de travail; | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
4° satisfaisant aux dispositions légales en la matière. | 4° voldoen aan de wettelijke bepalingen terzake. |
Les employés concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken bedienden zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Le cas | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 4.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire, conformément à l'article 5 de la | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding, conform artikel 5 van de |
convention collective de travail n° 17 précitée, sera égale à 50 p.c. | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gelijk zijn aan 50 |
de la différence entre l'allocation de chômage et la rémunération | pct. van het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto |
nette de référence de l'employé. | referteloon van de bedienden. |
In geval een bediende overstapt van een vorm van loopbaanvermindering | |
Dans le cas où un employé passe d'une forme de diminution de carrière | in het kader van tijdskrediet (collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
dans le cadre du crédit-temps (convention collective de travail n° | 103) naar een vorm van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
103) à une forme de régime de chômage avec complément d'entreprise, | zal de voornoemde aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever |
l'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée sur | berekend worden op basis van het voltijdse loon van de betrokken |
la base d'un salaire à temps plein. Cette indemnité complémentaire | bediende. Deze aanvullende vergoeding wordt geproratiseerd met de |
sera calculée au prorata des périodes prestées à temps plein et à | verhouding van de periodes voltijdse en deeltijdse tewerkstelling over |
temps partiel sur toute la carrière. | de gehele loopbaan. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée du | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
Conseil national du travail. | Nationale Arbeidsraad toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. Son montant | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. Dit |
est, conformément à l'article 8 de la convention collective de travail | bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 7.Les employés en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 7.De bedienden in het stelsel van werkloosheid met |
s'engagent à informer immédiatement leur dernier employeur s'ils | bedrijfstoeslag verbinden zich ertoe hun laatste werkgever |
reprennent une activité. | onmiddellijk in te lichten indien zij een activiteit hernemen. |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
national du travail. | doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. | genieten. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 2017. | 31 december 2017. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2016. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |