Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de premies voor arbeiders uit de bakkerijen en banketbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries (1) betreffende de premies voor arbeiders uit de bakkerijen en banketbakkerijen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux primes gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries. betreffende de premies voor arbeiders uit de bakkerijen en
banketbakkerijen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 10 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 13 octobre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015
Primes pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries Premies voor arbeiders uit de bakkerijen en banketbakkerijen
(Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer
130468/CO/118) 130468/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
§ 3. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat § 3. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd
d'apprentissage homologué par le Service Public Fédéral Economie, leercontract door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O.,
P.M.E., Classes moyennes et Energie. Middenstand en Energie.
§ 4. Par "petites boulangeries et pâtisseries", on entend : les § 4. Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de
boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor
consommation immédiate à très court délai de conservation et les
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de
moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein). verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld minder dan 20
Par "grandes boulangeries et pâtisseries", on entend : les arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen.
boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de
consommation immédiate à très court délai de conservation et les bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de
moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein). verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen.
Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid
(UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie. (TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet.
Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag
(= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en
ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er de interim-arbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september
septembre au 31 août précédant le jour X. tot 31 augustus voorafgaand aan dag X.
Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal
nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire kalenderdagen dat elke arbeider en interim-arbeider in de
était en service durant la période de référence. referteperiode in dienst was te delen door 365.
Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van
à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals
de jours calendrier obtenu en application du paragraphe précédent bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2.
divisé par 2. Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige
longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige
l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of
ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul. thematische verloven tellen niet mee in deze berekening.
Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt
applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X. bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X.
Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een
passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar
et pâtisserie ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd dient de werkgever
par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X. de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X
schriftelijk in kennis te stellen.
CHAPITRE II. - Primes et conditions d'octroi HOOFDSTUK II. - Premies en toekenningsvoorwaarden

Art. 2.Prime de froid

Art. 2.Koudepremie

Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux ou camions De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of -vrachtwagens
frigorifiques ont droit à un supplément de salaire : tewerkgesteld zijn, hebben recht op een loontoeslag :
- de 5 p.c. lorsque la température dans ces locaux ou camions est - van 5 pct. indien de temperatuur in deze koelkamers of -vrachtwagens
inférieure à 8°C; lager ligt dan 8°C;
- de 10 p.c. dans les locaux ou camions frigorifiques pour produits - van 10 pct. in de koelkamers of -vrachtwagens voor diepgevroren
surgelés. producten.

Art. 3.Prime pour travail de nuit

Art. 3.Premie voor nachtarbeid

Sans préjudice des dispositions de l'article 36 de la loi sur le Onverminderd de bepalingen van artikel 36 van de arbeidswet van 16
travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), les ouvriers maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), hebben de
arbeiders tewerkgesteld gedurende de nacht, recht op een loontoeslag
occupés durant la nuit ont droit à un supplément de salaire de 20 van 20 pct.. Voor de toekenning van de loontoeslag voorzien bij dit
p.c.. Pour l'attribution du supplément horaire prévu à cet article,
sont prises en considération les heures de travail effectuées entre 22 artikel worden de arbeidsuren die tussen 22 en 6 uur worden verricht,
et 6 heures. in aanmerking genomen.

Art. 4.Prime du week-end

Art. 4.Weekendpremie

§ 1er. A partir du 1er janvier 2016, l'ouvrier qui fournit au cours du § 1. Vanaf 1 januari 2016 heeft de arbeider die gedurende het weekend
week-end un minimum de 4 heures de prestations effectives entre samedi minstens 4 uur effectieve arbeidsprestaties levert tussen zaterdag 18
18 heures et dimanche 18 heures a droit à une prime de : uur en zondag 18 uur recht op een premie van :
- 4,00 EUR dans les petites boulangeries et pâtisseries; - 4,00 EUR in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen;
- 2,98 EUR dans les grandes boulangeries et pâtisseries. - 2,98 EUR in de grote bakkerijen en banketbakkerijen.
§ 2. Les entreprises peuvent remplacer la prime par une indemnité § 2. Bedrijven kunnen de premie door een gelijkwaardige vergoeding
équivalente pour le travail du week-end, moyennant une convention voor weekendwerk vervangen mits een collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail conclue au sein de l'entreprise. gesloten in de onderneming.
§ 3. Ces primes sont rattachées à l'indice des prix à la consommation, § 3. Deze premies zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
conformément à la convention collective de travail du 20 juillet 2011 van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der
relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la
consommation. consumptieprijzen.

Art. 5.Prime d'équipe dans les grandes boulangeries et pâtisseries

Art. 5.Premie voor ploegenarbeid in de grote bakkerijen en banketbakkerijen

A partir du 1er janvier 2016, une prime d'équipe de minimum 0,10 Vanaf 1 januari 2016 is een ploegenpremie van minimum 0,10 EUR/uur
EUR/heure est due pour le travail en équipes dans les grandes verschuldigd voor arbeid in ploegen in de grote bakkerijen en
boulangeries et pâtisseries. banketbakkerijen.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du

18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 18

december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de
l'industrie alimentaire, relative aux primes pour les ouvriers des voedingsnijverheid, betreffende de premies voor de arbeiders uit de
boulangeries et pâtisseries (numéro d'enregistrement 119882/CO/118, bakkerijen en banketbakkerijen (registratienummer 119882/CO/118,
arrêté royal du 1er juillet 2014, Moniteur belge du 17 novembre 2014). koninklijk besluit van 1 juli 2014, Belgisch Staatsblad van 17 november 2014).

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets à partir du 1er janvier 2016 et cesse de produire ses effets le ingang vanaf 1 januari 2016 en houdt op van kracht te zijn op 31
31 décembre 2016. december 2016.
Elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an Zij wordt stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar,
sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois behoudens opzegging door één der partijen, uiterlijk drie maanden vóór
mois avant l'échéance de la convention collective de travail par het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter
lettre recommandée au président de la Commission paritaire de post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair
l'industrie alimentaire. Comité voor de voedingsnijverheid.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, per een
trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin
organisations qui y sont représentées. vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
I
^