Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux primes d'encouragement régionales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de regionale aanmoedigingspremies |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux primes | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
d'encouragement régionales (1) | betreffende de regionale aanmoedigingspremies (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux primes | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
d'encouragement régionales. | betreffende de regionale aanmoedigingspremies. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Primes d'encouragement régionales | Regionale aanmoedigingspremies |
(Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer |
129845/CO/116) | 129845/CO/116) |
Article 1er.Le présent accord sectoriel s'applique aux entreprises |
Artikel 1.Dit sectorakkoord is van toepassing op de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie chimique ainsi | onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid ressorteren |
qu'aux ouvriers qu'elles occupent et qui sont visés par l'arrêté pris | en op de arbeiders die zij tewerkstellen en die beoogd worden door het |
par le Gouvernement flamand le 1er mars 2002 (Moniteur belge du 20 | door de Vlaamse Regering uitgevaardigde besluit van 1 maart 2002 |
mars 2002) portant réforme du régime des primes d'encouragement au | (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) houdende hervorming van het |
secteur privé, tel que modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand | stelsel van de aanmoedigingspremies in de privé-sector, als gewijzigd |
bij besluiten van de Vlaamse Regering van 20 juni 2003 (Belgisch | |
du 20 juin 2003 (Moniteur belge du 24 juillet 2003), du 25 mars 2005 | Staatsblad van 24 juli 2003), 25 maart 2005 (Belgisch Staatsblad van 3 |
(Moniteur belge du 3 mai 2005), du 19 décembre 2008 (Moniteur belge du | mei 2005), 19 december 2008 (Belgisch Staatsblad van 6 maart 2009), 20 |
6 mars 2009), du 20 mars 2009 (Moniteur belge du 31 mars 2009) et du 5 | maart 2009 (Belgisch Staatsblad van 31 maart 2009) en 5 juli 2013 |
juillet 2013 (Moniteur belge du 6 août 2013). | (Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2013). |
Art. 2.§ 1er. Le présent accord sectoriel prévoit un règlement |
Art. 2.§ 1. Dit sectorakkoord voorziet in een regeling van toepassing |
s'appliquant aux entreprises mentionnées à l'article 1er ci-dessus. | op de in artikel 1 hierboven vermelde ondernemingen. |
§ 2. Les ouvriers qui, conformément aux dispositions de la convention | § 2. De arbeiders die, overeenkomstig de bepalingen van collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad, gesloten | |
collective de travail n° 77bis, conclue le 19 décembre 2001 au Conseil | op 19 december 2001, gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst |
national du travail, modifiée par la convention collective de travail | nr. 77ter van de Nationale Arbeidsraad, gesloten op 10 juli 2002, |
n° 77ter, conclue le 10 juillet 2002 au Conseil national du travail, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater van de Nationale |
la convention collective de travail n° 77quater, conclue le 30 mars | Arbeidsraad, gesloten op 30 maart 2007, collectieve |
2007 au Conseil national du travail, la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies van de Nationale Arbeidsraad, |
travail n° 77quinquies conclue le 20 février 2009 au Conseil national | gesloten op 20 februari 2009, collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
du travail, la convention collective de travail n° 77sexies conclue le | 77sexies gesloten op 15 december 2009, collectieve arbeidsovereenkomst |
15 décembre 2009 au Conseil national du travail, la convention | |
collective de travail n° 77septies conclue le 2 juin 2010 au Conseil | nr. 77septies gesloten op 2 juni 2010 en collectieve |
national du travail et la convention collective de travail n° 103 | |
conclue le 27 juin 2012, modifiée par la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten op 27 juni 2012, gewijzigd door |
travail n° 103bis conclue le 27 avril 2015 et à la législation en la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis gesloten op 27 april 2015 |
matière, font usage du crédit-temps, peuvent bénéficier des primes | en van de wetgeving terzake, van tijdskrediet gebruik maken, kunnen |
d'encouragement flamandes prévues par les arrêtés du Gouvernement | genieten van de Vlaamse aanmoedigingspremies voorzien in de in artikel |
flamand portant réforme du régime des primes d'encouragement au | 1 van dit sectorakkoord vermelde besluiten van de Vlaamse Regering |
secteur privé, mentionnés dans l'article 1er du présent accord | houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de |
sectoriel, pour autant qu'ils satisfassent à toutes les conditions | privé-sector, voor zover zij voldoen aan alle voorwaarden gesteld in |
prévues dans les sources de droit susmentionnées ainsi que dans les | de hierboven vermelde rechtsbronnen evenals in voornoemde |
arrêtés précités pris par le Gouvernement flamand, qui prévoient des | uitgevaardigde besluiten van de Vlaamse Regering, die deze |
primes d'encouragement dans les cas suivants : | aanmoedigingspremies als volgt bepalen : |
a. Crédit-temps | a. Tijdskrediet |
1. Prime d'encouragement dans le cadre du crédit-formation; | 1. Aanmoedigingspremie in het kader van het opleidingskrediet; |
2. Prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins. | 2. Aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet. |
b. Entreprises en difficultés ou en restructuration. Art. 3.Le présent accord sectoriel est conclu sous la condition expresse que le règlement susmentionné ne puisse pas représenter un coût supplémentaire pour l'employeur. Une éventuelle diminution ou abrogation des primes d'encouragement régionales susmentionnées ne peut par conséquent en aucune manière mener à un alourdissement des obligations financières de l'employeur. Art. 4.Le présent accord sectoriel vaut pour la période s'étendant du 1er janvier 2015 jusques et y compris le 31 décembre 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
b. Ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. Art. 3.Dit sectorakkoord wordt uitdrukkelijk overeengekomen onder de voorwaarde dat bovenstaande regeling geen bijkomende kost mag betekenen voor de werkgever. Een eventuele verlaging of afschaffing van de bovenvermelde regionale aanmoedigingspremies kan bijgevolg geenszins leiden tot een verzwaring van de financiële verplichtingen van de werkgever. Art. 4.Dit sectorakkoord geldt voor de periode vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |