← Retour vers "Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement des indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant qu'il concerne des travailleurs occupés dans le secteur des soins à domicile, les maisons médicales et par la Croix-Rouge, pour l'année calendrier 2008 "
Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement des indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant qu'il concerne des travailleurs occupés dans le secteur des soins à domicile, les maisons médicales et par la Croix-Rouge, pour l'année calendrier 2008 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van de vergoedingen voorzien in het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, voor zover het betrekking heeft op werknemers tewerkgesteld in de sector van de thuisverpleging, in wijkgezondheidscentra en door het Rode Kruis, voor het kalenderjaar 2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
10 JUILLET 2008. - Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement | 10 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter |
des indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des | betaling van de vergoedingen voorzien in het sociaal akkoord dat |
soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
avec les organisations concernées représentatives des employeurs et | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
organisaties van de werkgevers en werknemers, voor zover het | |
des travailleurs, pour autant qu'il concerne des travailleurs occupés | betrekking heeft op werknemers tewerkgesteld in de sector van de |
dans le secteur des soins à domicile, les maisons médicales et par la | thuisverpleging, in wijkgezondheidscentra en door het Rode Kruis, voor |
Croix-Rouge, pour l'année calendrier 2008 | het kalenderjaar 2008 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59, alinéa | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel |
2, 8°; | 59, tweede lid, 8°; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 191, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er, 5°ter, inséré par la loi du 27 décembre 2005; | 1994, inzonderheid op artikel 191, eerste lid, 5°ter, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; Vu l'urgence; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan |
de santé dans la mesure où il exécute l'accord social relatif au | het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement | worden voor zover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat |
fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve | |
employeurs et des travailleurs salariés; | organisaties van werkgevers en werknemers; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juni |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 juin 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Staatssecretaris voor Begroting van 24 juni 2008; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le montant, visé à l'article 191, alinéa 1er, 5°ter, de |
Artikel 1.Het bedrag, bedoeld in artikel 191, eerste lid, 5°ter, van |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, destiné au financement des | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ter |
financiering van de fondsen bedoeld in artikel 35, § 5, van de wet van | |
fonds visés à l'article 35, § 5, de la loi du 29 juin 1981 établissant | 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs | voor werknemers, met het oog op de betaling van de vergoedingen |
salariés, en vue du paiement des indemnités prévues dans l'accord | |
social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par | voorzien in het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de |
le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées | gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering werd |
représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant qu'il | gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de |
concerne des travailleurs occupés dans le secteur des soins à | werkgevers en werknemers, voor zover het betrekking heeft op |
werknemers tewerkgesteld in de sector van de thuisverpleging, in | |
domicile, dans les maisons médicales et par la Croix-Rouge, est fixé à | wijkgezondheidscentra en door het Rode Kruis, wordt voor het jaar 2008 |
8.774.145 EUR pour l'année 2008. | vastgesteld op 8.774.145 EUR. |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort als volgt : |
a) pour le secteur privé, 8.606.566 EUR à destination du Fonds Maribel | a) voor de private sector zal van dit bedrag 8.606.566 EUR gestort |
Social pour les établissements et services de santé 330; | worden aan het Fonds Sociale Maribel voor gezondheidsinrichtingen- en diensten 330; |
b) pour le secteur public, 167.579 EUR à destination du Fonds Maribel | b) voor de publieke sector zal van dit bedrag 167.579 EUR gestort |
Social du secteur public. | worden aan het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector. |
Art. 3.Les paiements effectués par les Fonds aux employeurs visés |
Art. 3.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers zijn |
sont fonction de l'application, par ces employeurs, de l'accord social | afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van het in artikel |
visé à l'article 1er. | 1 bedoelde sociale akkoord. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Public, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |