Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement des indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant qu'il concerne le parrainage et la mesure de congé supplémentaire pour l'année calendrier 2008 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van de vergoedingen voorzien in het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, voor zover het betrekking heeft op peterschap en op de maatregel van bijkomend verlof voor het kalenderjaar 2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
10 JUILLET 2008. - Arrêté royal fixant le montant destiné au paiement | 10 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter |
des indemnités prévues dans l'accord social qui a trait au secteur des | betaling van de vergoedingen voorzien in het sociaal akkoord dat |
soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement fédéral en 2005 | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
avec les organisations concernées représentatives des employeurs et | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
des travailleurs, pour autant qu'il concerne le parrainage et la | organisaties van de werkgevers en werknemers, voor zover het |
mesure de congé supplémentaire pour l'année calendrier 2008 | betrekking heeft op peterschap en op de maatregel van bijkomend verlof voor het kalenderjaar 2008 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59, alinéa | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel |
2; | 59, tweede lid; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; Vu l'urgence; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan |
de santé dans la mesure où il exécute l'accord social relatif au | het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement | worden voor zover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat |
fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
employeurs et des travailleurs salariés. Ce n'est qu'à partir du | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
organisaties van werkgevers en werknemers. Het is pas op het ogenblik | |
moment où ce montant a été versé que les Fonds peuvent procéder à sa | dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen kunnen zorgen voor de |
ventilation entre ses membres; | verdeling ervan onder hun leden; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juin 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juni |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 juin 2008; | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Staatssecretaris voor Begroting van 24 juni 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que le montant visé au présent arrêté doit être versé le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
plus rapidement possible au Fonds des établissements et des services | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan |
de santé dans la mesure où il exécute l'accord social relatif au | het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
secteur des soins de santé, qui a été conclu par le gouvernement | worden voor zover het uitvoering geeft aan het sociaal akkoord dat |
fédéral en 2005 avec les organisations représentatives concernées des | betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in 2005 door de |
employeurs et des travailleurs salariés. Ce n'est qu'à partir du | federale regering werd gesloten met de betrokken representatieve |
organisaties van werkgevers en werknemers. Het is pas op het ogenblik | |
moment où ce montant a été versé que les Fonds peuvent procéder à sa | dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen kunnen zorgen voor de |
ventilation entre ses membres. | verdeling ervan onder hun leden. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En vue du paiement des indemnités prévues dans l'accord |
Artikel 1.Voor de betaling van de vergoedingen voorzien in het |
social qui a trait au secteur des soins de santé, qui a été conclu par | sociaal akkoord dat betrekking heeft op de gezondheidssector en dat in |
le gouvernement fédéral en 2005 avec les organisations concernées | 2005 door de federale regering werd gesloten met de betrokken |
représentatives des employeurs et des travailleurs, pour autant qu'il | representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, voor |
concerne les mesures relatives au parrainage dans les hôpitaux et le | zover het betrekking heeft op de maatregelen inzake peterschap in de |
ziekenhuizen en het bijkomend verlof voor personeelsleden van minstens | |
congé supplémentaire pour les membres du personnel d'au moins 50 ans | 50 jaar die niet genieten van de maatregelen in het kader van de |
qui ne bénéficient pas des mesures dans le cadre de la fin de | eindeloopbaan, wordt voor het jaar 2008 een bedrag vastgesteld op |
carrière, un montant de 16.366.060 euros est fixé pour l'année 2008. | 16.366.060 euro. |
Art. 2.§ 1er. Le montant visé à l'article 1er est ventilé comme suit |
Art. 2.§ 1. Het in artikel 1 bedoelde bedrag wordt opgesplitst als |
: | volgt : |
a) mesure parrainage : 7.084.874 euros | a) maatregel peterschap : 7.084.874 euro |
b) mesure congé supplémentaire pour les membres du personnel d'au | |
moins 50 ans qui ne bénéficient pas des mesures dans le cadre de la | b) maatregel bijkomend verlof voor personeelsleden van minstens 50 |
jaar die niet genieten van de maatregelen in het kader van de | |
fin de carrière : 9.281.186 euros | eindeloopbaan : 9.281.186 euro. |
§ 2. Les montants visé au § 1er sont ventilés comme suit : | § 2. De bedragen vermeld in § 1 worden opgesplitst als volgt : |
A) Le montant de 7.084.874 euros visé au § 1er, a), est ventilé comme | A) Het bedrag van 7.084.874 euro, zoals bedoeld in § 1, a) wordt |
suit : | opgesplitst als volgt |
a) pour les hôpitaux publics : 2.656.827 euros | a) voor de openbare ziekenhuizen : 2.656.827 euro |
b) pour les hôpitaux privés : 4.428.047 euros | b) voor de private ziekenhuizen : 4.428.047 euro |
B) Le montant de 9.281.186 euros visé au § 1er, b), est ventilé comme | B) Het bedrag van 9.281.186 euro, zoals bedoeld in § 1, b) wordt |
suit : | opgesplitst als volgt : |
a) pour les établissements et services publics : 3.542.438 euros; | a) voor de openbare instellingen en diensten : 3.542.438 euro; |
b) pour les établissements et services privés : 5.738.748 euros. | b) voor de private instellingen en diensten : 5.738.748 euro. |
Art. 3.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
Art. 3.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort als volgt : |
a) pour le secteur privé, 10.166.795 euros à destination du Fonds | a) voor de private sector zal van dit bedrag 10.166.795 euro gestort |
Maribel Social 330; | worden aan het Fonds Sociale Maribel 330; |
b) pour le secteur public, 6.199.265 euros à destination du Fonds | b) voor de publieke sector zal van dit bedrag 6.199.265 euro gestort |
Maribel Social du secteur public. | worden aan het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector. |
Art. 4.Les paiements effectués par les Fonds aux employeurs concernés |
Art. 4.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers zijn |
sont fonction de l'application, par ces employeurs, des mesures visées | afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van de in artikel 1 |
à l'article 1er et qui font l'objet de conventions collectives ou de | bedoelde maatregelen die zijn omgezet in collectieve |
protocols d'accord. | arbeidsovereenkomsten of in protocols van akkoorden. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé Public, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |