← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
10 JUILLET 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril | 10 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007 fixant les conditions d'octroi de l'intervention majorée de | besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in | |
l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à | artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut |
juillet 1994, et instaurant le statut OMNIO | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 32, alinéa 2, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, de artikelen 32, tweede lid, vervangen bij het koninklijk | |
remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et modifié par les lois | besluit van 25 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 13 december |
des 13 décembre 2006 et 26 mars 2007, et l'article 37, § 1er, modifié | 2006 en 26 maart 2007, en 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 |
par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril 1997, les | december 1995, het koninklijk besluit van 16 april 1997, de wetten van |
lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002 et 27 décembre 2006, et § 19, | 24 december 1999, 22 augustus 2002 en 27 december 2006, en § 19, |
inséré par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par la loi du 27 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 1997 en gewijzigd |
décembre 2006 ; | bij de wet van 27 december 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van | |
Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les conditions d'octroi de | de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde |
l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et | verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de |
19 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et instaurant le statut | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot |
OMNIO ; | invoering van het OMNIO-statuut; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15 ; | voorzorg, artikel 15; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | |
Vu l'urgence; | januari 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2008 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 juin 2008; | van 23 juni 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'arrêté royal du 11 mai 2008 octroie un droit absolu | Overwegende dat het koninklijk besluit van 11 maart 2008 een absoluut |
à l'intervention majorée aux enfants handicapés, que l'abrogation de | recht op de verhoogde tegemoetkoming toekent aan kinderen met een |
l'ancienne réglementation a pour conséquence que certains enfants qui | handicap, overwegende dat de opheffing van de oude regeling tot gevolg |
ont encore été reconnus comme atteints d'une incapacité physique ou | heeft dat sommige kinderen die nog onder de oude regeling werden |
mentale sous l'ancienne réglementation n'ont plus la possibilité de | erkend als getroffen door een lichamelijke of geestelijke |
bénéficier de l'intervention majorée à partir du jour de la | ongeschiktheid de mogelijkheid werd ontnomen om de verhoogde |
reconnaissance de l'incapacité, que le présent arrêté introduit une | tegemoetkoming te genieten vanaf de datum van erkenning van de |
disposition transitoire afin d'octroyer malgré tout à ces enfants le | ongeschiktheid, dat dit besluit een overgangsbepaling invoegt om die |
droit à l'intervention majorée à partir de la date de reconnaissance | kinderen alsnog vanaf de datum van erkenning van de ongeschiktheid |
de l'incapacité, que cet arrêté doit par conséquent être adopté et | recht op de verhoogde tegemoetkoming te geven, dat dit besluit |
publié le plus rapidement possible afin que les instances | derhalve zo spoedig mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt |
administratives compétentes puissent prendre les dispositions | opdat de bevoegde administratieve instanties de nodige schikkingen |
nécessaires pour octroyer ce droit à ces enfants vulnérables; | kunnen nemen om dit recht aan deze kwetsbare kinderen toe te kennen; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7bis de l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant |
Artikel 1.Artikel 7bis van het koninklijk besluit van 1 april 2007 |
les conditions d'octroi de l'intervention majorée de l'assurance visée | tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de |
à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative à l'assurance | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut, ingevoegd bij het | |
1994, et instaurant le statut OMNIO, inséré par l'arrêté royal du 11 | koninklijk besluit van 11 maart 2008, wordt aangevuld met een lid, |
mars 2008, est complété par l'alinéa suivant : | luidende : |
« Le bénéficiaire dont l'incapacité physique ou mentale d'au moins 66 | « De rechthebbende van wie de lichamelijke of geestelijke |
% a été constatée avant le 1er janvier 2008, a droit à l'intervention | ongeschiktheid van ten minste 66 % is vastgesteld vóór 1 januari 2008, |
majorée à partir du 1er janvier 2008 si la reconnaissance a encore | heeft recht op de verhoogde tegemoetkoming vanaf 1 januari 2008 indien |
effet à cette date. Toutefois, si la notification de la constatation | de erkenning op die datum nog uitwerking heeft. Indien de kennisgeving |
de l'incapacité a eu lieu après le 30 septembre 2007 et qu'aucune | van de vaststelling van de ongeschiktheid echter heeft plaatsgevonden |
déclaration sur l'honneur n'a été introduite avant le 1er janvier | na 30 september 2007, en er geen verklaring op erewoord werd ingediend |
2008, le droit prend cours à la date d'effet de la décision de | vóór 1 januari 2008, gaat het recht in vanaf de datum waarop de |
reconnaissance de l'incapacité. » | beslissing tot erkenning van de ongeschiktheid uitwerking heeft. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |