Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de nachtarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
de nuit (1) nachtarbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971;
Vu la loi du 17 février 1997 relative au travail de nuit, notamment Gelet op de wet van 17 februari 1997 betreffende de nachtarbeid,
l'article 10; inzonderheid op artikel 10;
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 conclue Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
au sein du Conseil national du travail, relative aux mesures gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend
nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990; verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
de nuit. nachtarbeid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, 10 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 10 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997. Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997.
Arrêté royal du 10 mai 1990, Moniteur belge du 13 juin 1990. Koninklijk besluit van 10 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Travail de nuit (Convention enregistrée le 10 août 2001 sous le numéro Nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2001 onder het
58522/CO/118) nummer 58522/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Introduction HOOFDSTUK I. - Inleiding

Article 1er.La Commission paritaire des ouvriers de l'industrie

Artikel 1.Het Paritair Comité voor de arbeiders van de

alimentaire s'est penchée sur l'application de la loi du 17 février voedingsindustrie heeft zich over de toepassing van de wet van 17
1997 relative au travail de nuit (Moniteur belge du 8 avril 1997), februari 1997 betreffende de nachtarbeid (Belgisch Staatsblad van 8
conformément à l'article 10 de ladite loi. april 1997) gebogen, in overeenstemming met artikel 10 van deze wet.
Le présente convention collective de travail vise à créer des mesures Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel sociale
d'accompagnement social du travail de nuit. begeleidingsmaatregelen voor nachtwerk te ontwerpen.
A cette fin, il est utile de rappeler que le travail de nuit est déjà Om deze reden is het nuttig om te herhalen dat nachtarbeid reeds
réglementé et encadré par : gereglementeerd en omkaderd is door :
- la loi du 16 mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30 mars - de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart
1971) qui prévoit le cadre général du travail de nuit; 1971) die voorziet in een algemeen kader voor nachtarbeid;
- la convention collective de travail n° 46 prévoyant des mesures - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 die
d'accompagnement au niveau interprofessionnel en ce qui concerne le begeleidingsmaatregelen op interprofessioneel niveau inhoudt wat
principe du contrat à durée indéterminée, le volontariat, les betreft het arbeidscontract van onbepaalde duur, de vrijwilligheid, de
conditions de retour à un autre régime de travail, le transport, les voorwaarden om terug te keren naar een ander werksysteem, het vervoer,
horaires et les droits équivalents; de uurroosters en de equivalente rechten;
- et d'autres dispositions qui trouvent pertinemment leur application - en andere maatregelen die onbetwistbaar toegepast moeten worden in
en cas de travail de nuit, telles que l'article 20, 2°, de la loi du 3 geval van nachtarbeid, zoals in artikel 20, 2°, van de wet van 3 juli
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22
août 1978) (obligation de l'employeur d'organiser des conditions de augustus 1978) (verplichting van de werkgever om veilige
travail sûres), l'article 42 et suivants de la loi sur le travail arbeidsomstandigheden te organiseren), in artikel 42 en volgende van
(congé prophylactique), des articles 54ter , alinéa premier de arbeidswet (profylactisch verlof), in artikel 54ter , eerste alinea
(protection des travailleurs occupés isolément) et 124 et suivants (bescherming van de alleen werkende arbeiders), en artikelen 124 en
(examens médicaux) du Règlement général pour la protection du travail verder (medische onderzoeken) van het Algemene Reglement voor
(RGPT). arbeidsbescherming (ARAB).
En ce qui concerne les compensations financières, la commission Wat betreft de financiële compensaties verwijst het paritair comité
paritaire renvoie aux dispositions conventionnelles telles qu'elles naar de conventionele maatregelen zoals zij bestaan op sectorniveau
existent au niveau des branches de l'industrie alimentaire. van de voedingsindustrie.
Par les garanties supplémentaires qu'elle contient, la présente Door de bijkomende waarborgen die zij bezit, is deze collectieve
convention est donc complémentaire à tous ces textes. La commission arbeidsovereenkomst complementair aan al deze teksten. Het paritair
paritaire considère le tout comme l'encadrement social du travail de comité beschouwt het geheel als de sociale omkadering van de
nuit. nachtarbeid.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsindustrie.
alimentaire. § 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE III. - Recommandations HOOFDSTUK III. - Aanbevelingen

Art. 3.Avant d'organiser des régimes de travail de nuit, il convient aux employeurs, ouvriers et, le cas échéant, au conseil d'entreprise et à la délégation syndicale, chacun selon ses compétences, d'étudier : - toutes les alternatives pour étendre le « temps machine » ou pour répondre au besoin d'adapter l'organisation du travail aux exigences du marché ou des saisons; - les meilleures modalités d'horaires d'équipes successives ou d'équipes fixes de nuit pour réduire au maximum les inconvénients du travail nocturne. Commentaire

Art. 3.Vooraleer regelingen van nachtarbeid te organiseren dienen de werkgevers, de arbeiders en, in voorkomend geval de ondernemingsraad en de vakbondsafvaardiging, elkeen volgens zijn bevoegdheid, een studie te maken van : - alle alternatieven om de « machinetijd » uit te breiden of om een antwoord te vinden op de nood om de arbeidsorganisatie aan te passen aan de eisen van de markt of van de seizoenen; - de beste modaliteiten van uurroosters van opeenvolgende ploegen of van vaste nachtploegen om de nadelen van nachtarbeid zo veel mogelijk te beperken. Commentaar

Les partenaires sociaux de la Commission paritaire de l'industrie De sociale partners van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
alimentaire attirent l'attention des personnes concernées sur le fait benadrukken dat de uurroosters aangepast kunnen worden om te
que des horaires peuvent être adaptés pour répondre à des problèmes beantwoorden aan problemen die bepaalde werknemers zouden kunnen
que certains travailleurs pourraient rencontrer. Ils proposent donc ondervinden. Zij stellen dus voor om bijvoorbeeld een vaste nachtploeg
d'étudier par exemple l'équipe fixe de nuit comme alternative au « als alternatief voor « het 3-ploegensysteem » te bestuderen.
système des 3 équipes ».
CHAPITRE IV. - Période d'initiation HOOFDSTUK IV. - Kennismakingsperiode

Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions légales et

Art. 4.§ 1. Onverkort de wettelijke en conventionele bepalingen ter

conventionnelles en la matière, les ouvriers, occupés dans un autre zake, hebben de arbeiders, die tewerkgesteld zijn in een andere
régime de travail et transférés vers un régime de travail avec des arbeidsregeling en die worden overgeheveld naar een arbeidsregeling
prestations entre 22 heures et 5 heures, ont pendant 4 mois le droit, met prestaties tussen 22 uur en 5 uur, gedurende 4 maanden het recht
moyennant un préavis de 7 jours, de retourner à leur régime de jour om, door middel van een opzegging van 7 dagen, terug te keren naar hun
antérieur. Cette « possibilité de retour » ne peut être invoquée vorige dagregeling. Deze « terugstapmogelijkheid » kan niet ingeroepen
lorsque tous les ouvriers d'une division sont transférés vers un worden wanneer alle arbeiders van een afdeling, overgeheveld worden
régime de travail avec des prestations entre 22 heures et 5 heures. naar een arbeidsregeling met prestaties tussen 22 uur en 5 uur.
Pendant cette période d'initiation du régime de travail avec des Gedurende deze periode van kennismaking van de arbeidsregeling met
prestations entre 22 heures et 5 heures, il est possible de remplacer prestaties tussen 22 uur en 5 uur, is het mogelijk de betrokken
l'ouvrier concerné dans le régime de jour qu'il quitte par un arbeider in de dagregeling die hij verlaat te vervangen door een
intérimaire. interimkracht.
Commentaire Commentaar
Cette disposition est basée sur l'article 9, § 5 de la loi du 17 Deze bepaling is gebaseerd op artikel 9, § 5 van de wet van 17
février 1997 relative au travail de nuit. februari 1997 betreffende de nachtarbeid.
Ne peuvent faire appel à ce régime de période d'initiation, les Kunnen geen beroep doen op deze regeling van kennismakingsperiode, de
ouvriers qui, au cours des trois années précédant la modification du arbeiders die zich in de loop van de drie jaar voorafgaand aan de
régime de travail, soit se sont engagés à travailler la nuit, soit ont wijziging van arbeidsregeling ofwel verbonden hebben 's nachts te
été occupés effectivement dans un régime de travail entre 22 heures et werken ofwel effectief in een arbeidsregeling tussen 22 uur en 5 uur
5 heures. tewerkgesteld zijn geweest.
§ 2. Les ouvriers qui sont régulièrement occupés dans un régime de § 2. De arbeiders die geregeld tewerkgesteld zijn in een
travail avec des prestations entre 22 heures et 5 heures, doivent arbeidsregeling met prestaties tussen 22 uur en 5 uur, moeten op hun
obtenir à leur demande un poste vacant dans un autre régime de travail verzoek bij voorrang een vacant geworden betrekking in een andere
arbeidsregeling verkrijgen voor zover zij in aanmerking komen rekening
pour autant qu'ils/elles entrent en ligne de compte vu leur houdend met hun kwalificatie en terzelfder tijd ofwel dwingende of
qualification et qu'ils/elles puissent simultanément invoquer des medische redenen kunnen inroepen die prestaties tussen 22 uur en 5 uur
raisons impérieuses ou médicales qui rendent impossibles les onmogelijk maken ofwel kunnen aantonen dat zij reeds 20 jaar geregeld
prestations entre 22 heures et 5 heures ou soit prouver qu'ils/elles tussen 22 uur en 5 uur gewerkt hebben.
ont déjà travaillé régulièrement entre 22 heures et 5 heures depuis 20 ans.
Commentaire Commentaar
Il y a lieu d'entendre par « raisons impérieuses », comme le prévoit Onder « dwingende reden » moet worden verstaan, zoals de collectieve
la convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989 conclue arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 december 1989, gesloten in de
au sein du Conseil national du travail, restaurant un congé pour Nationale Arbeidsraad houdende invoering van een verlof om dringende
raisons impérieuses, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 mars redenen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6
1990, tout événement imprévisible, indépendant du travail, qui maart 1990 het voorschrijft, elke niet te voorziene, los van het werk
requiert l'intervention indispensable du travailleur, et ce pour staande gebeurtenis die de noodzakelijke tussenkomst van de werknemer
autant que l'exécution du contrat de travail rende impossible cette vereist en dit voorzover de uitvoering van de arbeidsovereenkomst deze
intervention. tussenkomst onmogelijk maakt.
CHAPITRE V. - Information concernant l'emploi HOOFDSTUK V. - Inlichtingen betreffende de werkgelegenheid

Art. 5.En plus de l'information annuelle concernant l'emploi dans

Art. 5.Bovenop de jaarlijkse informatie betreffende de

l'entreprise, comme prévu à l'article 5 de la convention collective de werkgelegenheid in de onderneming, zoals bepaald in artikel 5 van de
travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de
travail, coordonnant les accords nationaux et les conventions Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie van de nationale akkoorden en
collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, rendue collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingen,
obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972, l'employeur doit algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september
informer le conseil d'entreprise de l'effet direct ou indirect du 1972, moet de werkgever de ondernemingsraad inlichten over het
travail de nuit, en matière d'emploi de l'ensemble ou d'une catégorie rechtstreeks effect van de nachtarbeid betreffende de tewerkstelling
du personnel de l'entreprise. van het geheel of van een categorie van het personeel van de
onderneming.
CHAPITRE VI. - Respect des dispositions existantes HOOFDSTUK VI. - Eerbied voor bestaande regelingen

Art. 6.Cette convention collective de travail ne porte pas préjudice

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk van de

aux dispositions existantes, plus favorables pour les ouvriers, bestaande, meer voordelige maatregelen voor de arbeiders, die
convenues au niveau des entreprises. overeengekomen zijn op het niveau van de ondernemingen.
CHAPITRE VII. - Paix sociale HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede

Art. 7.Les parties s'engagent à ne pas poser de revendications

Art. 7.De partijen verbinden er zich toe om gedurende de

supplémentaires concernant l'encadrement social du travail de nuit geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen
pendant la durée de validité de la présente convention collective de bijkomende eisen te stellen betreffende de sociale omkadering van de
travail. nachtarbeid.
Commentaire Commentaar
Cette clause de paix sociale n'exclut évidemment pas l'application Deze clausule van sociale vrede sluit natuurlijk de integrale
intégrale de, entre autres, la convention collective de travail n° 46 toepassing van onder andere de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46
du 23 mars 1990, conclue au sein du Conseil national du travail, van 23 maart 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende
relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant
des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties
comportant des prestations de nuit rendue obligatoire par arrêté royal alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties algemeen
du 10 mai 1990. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, niet uit.
CHAPITRE VIII. - Durée de la convention collective de travail HOOFDSTUK VIII. - Duur van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan opgezegd worden door één der partijen mits een opzegging van
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au zes maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de
président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. voorzitter van het Paritair Comité van de voedingsnijverheid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^