| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de santé » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de santé » |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, |
| Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité | -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor |
| d'existence dénommé « Fonds Maribel Social pour les établissements et | bestaanszekerheid genaamd « Fonds Maribel Social pour les |
| les services de santé » (1) | établissements et les services de santé » (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 18 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, |
| Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité | -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor |
| d'existence dénommé « Fonds Maribel Social pour les établissements et | bestaanszekerheid genaamd « Fonds Maribel Social pour les |
| les services de santé ». | établissements et les services de santé ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité |
| pour les établissements et les services de santé | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
| Convention collective de travail du 18 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002 |
| Dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé « | Ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
| Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de santé | « Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de |
| » (Convention enregistrée le 18 février 2003 sous le numéro | santé » (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2003 onder het |
| 65460/CO/305.02) | nummer 65460/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
| aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | werknemers van de Franstalige en Duitstalige instellingen en diensten |
| francophones et germanophones ressortissant à la Sous-commission | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
| paritaire pour les établissements et les services de santé et situés | gezondheidsinrichtingen en -diensten en gelegen zijn in het Waalse |
| dans la Région wallonne ou la Région de Bruxelles-Capitale. | Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
| Sont toutefois exclus : | Zijn evenwel uitgesloten : |
| - les centres de revalidation autonomes; | - de autonome revalidatiecentra; |
| - les services des soins infirmiers à domicile; | - de diensten voor thuisverpleging; |
| - les maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et | - de rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen; |
| de soins; - les crèches, prégardiennats, milieux d'accueil extra-scolaires, | - de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse opvang, diensten voor |
| services de gardiennes encadrées à domicile, services d'accueil à | opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van zieke kinderen en |
| domicile d'enfants malades et les institutions et services similaires | gelijkaardige instellingen en diensten voor de opvang van kinderen. |
| d'accueil d'enfants. Par « employeurs » on entend : les employeurs constitués en | Onder « werkgevers » wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd als |
| association sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution | vereniging zonder winstoogmerk of als hetzij een vennootschap, hetzij |
| à finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne | een instelling met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat |
| recherchent aucun bénéfice patrimonial. | de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. |
| Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Le fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds Maribel |
Art. 2.Het fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Fonds Maribel |
| Social pour les établissements et les services de santé » créé par la | Social pour les établissements et les services de santé » opgericht |
| convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in |
| la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services | het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
| de santé (arrêté royal du 14 mai 2000, Moniteur belge du 6 septembre | (koninklijk besluit van 14 mei 2000, Belgisch Staatsblad van 6 |
| 2000), est dissous avec effet au 1er janvier 2003 et mis en | september 2000), wordt ontbonden met ingang vanaf 1 januari 2003 en in |
| liquidation. | vereffening gesteld. |
Art. 3.Sont désignés en qualité de liquidateurs : |
Art. 3.Worden in hoedanigheid van vereffenaars aangesteld : |
| M. Dominique Van De Sype | De heer Dominique Van De Sype |
| M. Albert Carton | De heer Albert Carton |
| Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré. | Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd. |
Art. 4.Les droits et obligations du fonds visé à l'article 2 sont |
Art. 4.De rechten en verbintenissen van het in artikel 2 bedoelde |
| fonds worden overgeheveld naar het fonds voor bestaanszekerheid | |
| transférés au fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds Maribel | genaamd « Fonds Sociale Maribel » opgericht door de collectieve |
| Social », créé par la convention collective de travail du 18 décembre | arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, gesloten in het Paritair |
| 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wat de rechten |
| établissements et les services de santé, en ce qui concerne les droits | en verbintenissen betreft voortspruitend uit de collectieve |
| et obligations résultant de la convention collective de travail du 18 | arbeidsovereenkomst van 18 december 2002 met betrekking tot de |
| décembre 2002 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
| le secteur des établissements et services de santé et autres services | sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere |
| du bien-être situés en Région Wallonne et en Région de | welzijnsdiensten gelegen in het Waalse Gewest en in het Brussels |
| Bruxelles-Capitale ayant trait au Maribel Social tel qu'il s'applique | Hoofdstedelijk Gewest en die betrekking hebben op het stelsel Sociale |
| jusqu'au 31 décembre 2002. | Maribel zoals dit tot 31 december 2002 van toepassing is. |
Art. 5.Avant de procéder au transfert effectif, les liquidateurs |
Art. 5.Voordat zij tot de effectieve overheveling overgaan moeten de |
| doivent avoir obtenu l'accord du réviseur du fonds quant à la | vereffenaars de goedkeuring van de revisor van het fonds hebben |
| régularité de la proposition de transfert par rapport aux principes | bekomen betreffende de regelmatigheid van het voorstel tot |
| repris à l'article 4. | overheveling ten opzichte van de beginselen opgenomen in artikel 4. |
| Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la | De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het raam |
| présente disposition sont pris en charge par le fonds visé à l'article | van deze bepaling worden ten laste genomen door het fonds bedoeld in |
| 4. | artikel 4. |
Art. 6.Les liquidateurs transmettent un rapport relatif aux |
Art. 6.De vereffenaars maken een verslag betreffende de |
| opérations de liquidation à la Sous-commission paritaire pour les | vereffeningsverrichtingen over aan het Paritair Subcomité voor de |
| établissements et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| le 1er janvier 2003 et cesse de les produire dès l'approbation du | ingang van 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn na de |
| rapport visé à l'article 6 par la Sous-commission paritaire pour les | goedkeuring van het verslag, bedoeld in artikel 6, door het Paritair |
| établissements et les services de santé. | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |