Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'évolution salariale des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loonevolutie in 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'évolution salariale | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002 (1) | loonevolutie in 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
l'évolution salariale des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002. | loonevolutie in 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 31 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 |
Evolution salariale des ouvriers de l'industrie alimentaire en 2001-2002 | Loonevolutie in 2001-2002 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid |
(Convention enregistrée le 25 juillet 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 |
sous le numéro 58067/CO/118) | onder het nummer 58067/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire à | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries | uitzondering van de sector van de bakkerijen en de artisanale |
artisanales. | banketbakkerijen. |
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat pour les ouvriers de l'industrie | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Loonevolutie voor de arbeiders |
alimentaire à l'exception de certains secteurs de la viande | van de voedingsnijverheid met uitzondering van sommige vleessectoren |
Art. 2.§ 1er. Cet article n'est pas applicable aux employeurs et aux |
Art. 2.§ 1. Dit artikel is niet van toepassing op de werkgevers en op |
ouvriers des abattoirs, des ateliers de découpage de viande, des | de arbeiders van de slachthuizen, de werkplaatsen voor het uitsnijden |
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes | van vlees, de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, |
fumées et dérivés de viande, des fondoirs de graisse et des | gerookt vlees en vleesderivaten, de vetsmelterijen en de |
boyauderies, y compris les entreprises de calibrage et de collage de boyaux. § 2. Les parties conviennent que, dans la période 2001-2002, les salaires horaires réels et les salaires minimums sectoriels augmenteront nominalement de 6,00 p.c., y compris les indexations. § 3. La première augmentation salariale a lieu le 1er mai 2001 et s'élève à 1 p.c. La deuxième augmentation salariale a lieu le 1er juin 2002 et s'élève à 1 p.c. La troisième et dernière augmentation a lieu le 1er novembre 2002 et | darmslijmerijen, de ondernemingen van kalibreren en plakken van darmen inbegrepen. § 2. De partijen komen overeen dat de reële uurlonen en de sectorale minimumlonen in de periode 2001-2002 nominaal zullen stijgen met 6,00 pct., indexeringen inbegrepen. § 3. De eerste loonsverhoging gaat in per 1 mei 2001 en bedraagt 1 pct. De tweede loonsverhoging gaat in per 1 juni 2002 en bedraagt 1 pct. De derde en laatste verhoging gaat in per 1 november 2002 en bedraagt |
s'élève au solde de l'augmentation convenue ci-dessus. | het saldo van de hierboven afgesproken verhoging. |
La commission paritaire fixera au cours du mois de janvier 2002 le | Het paritair comité zal in de loop van januari 2002 de ratio van de |
ratio de la dernière augmentation au moyen de la formule suivante. Le | laatste verhoging bepalen aan de hand van de volgende formule. Het |
solde est calculé en divisant l'augmentation nominale convenue, | saldo wordt berekend door de afgesproken nominale verhoging verhoogd |
majorée de 100, soit 106, par 100 augmenté du coût cumulé des | met 100, zijnde 106, te delen door 100 verhoogd met de gecumuleerde |
indexations et augmentations salariales successives déjà appliquées au | kost van de opeenvolgende indexeringen en loonsverhogingen die reeds |
cours des années 2001 et 2002. | toegepast zijn in de jaren 2001 en 2002. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
Un exemple | Een voorbeeld |
Accord : augmentation nominale de 6,00 p.c. | Afspraak : nominale verhoging met 6,00 pct. |
Hypothèses : | Veronderstellingen : |
- l'indice-seuil est franchi au mois de juillet 2001; | - de grensindex wordt overschreden in juli 2001; |
- la moyenne quadrimensuelle de l'indice santé du mois de décembre | - het viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex van de maand |
2001 s'élève à 107.76. L'indexation au 1er janvier 2002 s'élève donc à | december 2001 bedraagt 107.76. De indexering per 1 januari 2002 |
107.76 / 106.98 = 0.73 p.c. (*). | bedraagt dan 107.76 / 106.98 = 0.73 pct. (*). |
L'évolution du salaire en ordre chronologique : | Loonvorming in chronologische volgorde : |
- 1er mai 2001 : augmentation conventionnelle de 1 p.c.; | - 1 mei 2001 : 1 pct. conventionele verhoging; |
- 1er juillet 2001 : indexation de 2 p.c. (mesure de transition); | - 1 juli 2001 : 2 pct. indexering (overgangsmaatregel); |
- 1er janvier 2002 : première indexation annuelle : = 0,73 p.c. (*); | - 1 januari 2002 : eerste jaarindexering = 0.73 pct. (*); |
- 1er juin 2002 : augmentation conventionnelle de 1 p.c.; - 1er novembre 2002 : le solde, soit : | - 1 juni 2002 : 1 pct. conventionele verhoging; - 1 november 2002 : saldo dit is : |
(6,00 + 100) : 100 * 1,01 * 1,02 * 1,0073 * 1,01 = 106,00 / 104,81 = | (6,00 + 100) : 100 * 1,01 * 1,02 * 1,0073 * 1,01 = 106,00 / 104,81 = |
1,0114 | 1,0114 |
soit une augmentation conventionnelle de 1,14 p.c. | of 1,14 pct. conventionele verhoging. |
(*) application de la convention collective de travail du 31 mai 2001 | (*) toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 |
relative à la liaison des salaires des ouvriers de l'industrie | betreffende de koppeling van de lonen van de arbeiders uit de |
alimentaire à l'indice des prix (arrêté royal du 17 juillet 2002, | voedingsnijverheid aan het indexcijfer (koninklijk besluit van 17 juli |
Moniteur belge du 22 octobre 2002). | 2002, Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2002). |
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Loonevolutie |
pour les ouvriers de certains secteurs de la viande | voor de arbeiders van sommige vleessectoren |
Art. 3.§ 1er. Cet article est applicable aux employeurs et aux |
Art. 3.§ 1. Dit artikel is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des abattoirs, des ateliers de découpage de viande, des | arbeiders van de slachthuizen, de werkplaatsen voor het uitsnijden van |
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes | vlees, de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, |
fumées et dérivés de viande, des fondoirs de graisse et des | gerookt vlees en vleesderivaten, de vetsmelterijen en de |
boyauderies, y compris les entreprises de calibrage et de collage de | darmslijmerijen, de ondernemingen van kalibreren en plakken van darmen |
boyaux. | inbegrepen. |
§ 2. Les parties conviennent que, dans la période 2001-2002, les | § 2. De partijen komen overeen dat de reële uurlonen en de sectorale |
salaires horaires réels et les salaires minimums sectoriels | minimumlonen in de periode 2001-2002 nominaal zullen stijgen met 6,00 |
augmenteront nominalement de 6,00 p.c., y compris les indexations. | pct., indexeringen inbegrepen. § 3. De reële uurlonen van de arbeiders worden per 1 juni 2002 |
§ 3. Les salaires horaires réels des ouvriers sont augmentés de 1 p.c. | verhoogd met 1 pct.. |
au 1er juin 2002. Une deuxième et dernière augmentation a lieu le 1er novembre 2002 et | De tweede en laatste verhoging gaat in per 1 november 2002 en bedraagt |
s'élève au solde de l'augmentation nominale convenue en général. | het saldo van de algemeen afgesproken nominale verhoging. |
La commission paritaire fixera au cours du mois de janvier 2002 le | Het paritair comité zal in de loop van januari 2002 de ratio van de |
ratio de la dernière augmentation au moyen de la formule suivante. Le | laatste verhoging bepalen aan de hand van de volgende formule. Het |
solde est calculé en divisant l'augmentation nominale convenue, | saldo wordt berekend door de afgesproken nominale verhoging verhoogd |
majorée de 100, soit 106, par 100 augmenté du coût cumulé des | met 100, zijnde 106, te delen door 100 verhoogd met de gecumuleerde |
indexations et augmentations salariales successives déjà appliquées au | kost van de opeenvolgende indexeringen en loonsverhogingen die reeds |
cours des années 2001 et 2002. | toegepast zijn in de jaren 2001 en 2002. |
§ 4. Les salaires minimums du secteur sont augmentés au 1er novembre | § 4. De sectorale minimumlonen worden per 1 november 2002 verhoogd om |
de algemeen afgesproken nominale verhoging te bereiken. | |
2002 pour atteindre l'augmentation nominale convenue en général. | Het paritair comité zal in de loop van januari 2002 de ratio van de |
La commission paritaire fixera le ratio de l'augmentation au cours du | verhoging bepalen aan de hand van de volgende formule. De berekening |
mois de janvier 2002 au moyen de la formule suivante. Le calcul se | gebeurt door de afgesproken nominale verhoging verhoogd met 100, |
fait en divisant l'augmentation nominale convenue, majorée de 100, | zijnde 106, te delen door gecumuleerde kost van de voorbije |
soit 106, par le coût cumulé des indexations des années 2001 et 2002, majoré de 100. | indexeringen van de jaren 2001 en 2002, verhoogd met 100. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
La situation spécifique du secteur de la viande, surtout la | De bijzondere situatie van de vleessector, voornamelijk de lage |
rentabilité réduite suite à l'augmentation aiguë des prix des matières | rendabiliteit ten gevolge van de scherpe stijging van grondstofprijzen |
premières et des frais de traitement de farines d'os et de déchets | en verwerkingskosten van beendermeel en slachtafval en van de |
d'abattage et suite à la perturbation du marché qui résulte de la | marktverstoring als gevolg van de BSE-crisis en de opstoot van mond- |
crise de l'ESB et du surgissement de la fièvre aphteuse justifient, | en klauwzeer verantwoorden volgens de onderhandelaars een bijzondere |
selon les négociateurs, un régime spécifique pour le secteur de la | regeling voor de vleessector. |
viande. CHAPITRE IV. - Prime unique | HOOFDSTUK IV. - Eenmalige premie |
Art. 4.Une prime de pouvoir d'achat unique de 2 000 BEF est payée |
Art. 4.Een éénmalige koopkrachtpremie van 2 000 BEF wordt betaald met |
avec le salaire du mois d'octobre 2001 selon les modalités de la prime | het loon van de maand oktober 2001 volgens de modaliteiten van de |
de fin d'année sectorielle avec cette particularité que la période de | sectorale eindejaarspremie met dien verstaande dat de referteperiode |
référence s'étend du 1er octobre 2000 au 30 septembre 2001. | loopt van 1 oktober 2000 tot 30 september 2001. |
CHAPITRE V. - Concertation au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK V. - Ondernemingsoverleg |
Art. 5.§ 1er. Une convention collective de travail d'entreprise |
Art. 5.§ 1. Een ondernemingscollective arbeidsovereenkomst gesloten |
conclue avant le 31 décembre 2001 peut remplacer les augmentations | vóór 31 december 2001 kan de reële loonsverhogingen bepaald in |
salariales réelles fixées aux articles 2, 3 et 4 de cette convention | artikelen 2, 3 en 4 van deze overeenkomst vervangen door andere |
par d'autres avantages, à condition que les salaires et les primes | voordelen, voorzover de sectorale minimumlonen en premies nageleefd |
minimums sectoriels soient respectés. | worden. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
Selon les principes de la concertation d'entreprise, il est par | Volgens de principes van het ondernemingsoverleg is het bijvoorbeeld |
exemple possible de convenir dans un accord d'entreprise d'autres | mogelijk om in een ondernemingsakkoord andere toepassingsdata van de |
dates d'application des augmentations salariales. | loonsverhogingen overeen te komen. |
L'anticipation de la date pour les augmentations conventionnelles est | Het vervroegen van de data voor de overeengekomen loonsverhogingen |
considérée comme l'attribution d'un avantage. | wordt beschouwd als het toekennen van een voordeel. |
§ 2. On peut de plus convenir au niveau de l'entreprise : | § 2. Bovendien kunnen op ondernemingsniveau overeengekomen worden : |
- de mesures récurrentes pour un montant maximum de 0,2 p.c. des | - recurrente maatregelen ten belope van maximum 0,2 pct. van de reële |
salaires réels au 31 décembre 2000, et | lonen per 31 december 2000, en |
- de mesures non récurrentes pour un montant maximum de 0,4 p.c. des | - eenmalige maatregelen ten belope van maximum 0,4 pct. van de reële |
salaires réels au 31 décembre 2000. Cette dernière possibilité est | lonen per 31 december 2000. Deze laatste mogelijkheid is evenwel |
toutefois limitée aux entreprises dont les prestations s'avéreraient | beperkt tot ondernemingen waarvan op basis van een evaluatie van hun |
particulièrement positives sur base d'une évaluation de leur situation | economische situatie tijdens de twee voorbije jaren, zou blijken dat |
économique au cours des deux années écoulées. | hun prestaties bijzonder goed waren. |
§ 3. Les parties souscrivent le principe que la concertation locale en | § 3. De partijen onderschrijven het beginsel dat het locaal overleg |
vue de l'utilisation de ces enveloppes consiste en la recherche | voor de aanwending van deze enveloppes bestaat in het zoeken naar |
d'équilibres entre l'amélioration de la mobilité, la classification | evenwichten tussen de verbetering van de mobiliteit, de |
des fonctions, les conditions de travail et de salaire, la répartition | functieclassificatie, de loons- en arbeidsvoorwaarden, verdeling van |
du travail, les besoins propres à l'entreprise et les moyens | de arbeid, de bedrijfsgebonden noden en de financiële draagkracht van |
financiers des entreprises. Toutes les modalités pour l'amélioration | de bedrijven. Alle modaliteiten voor verbetering van de loons- en |
des conditions de travail et de salaire sont discutables. | arbeidsvoorwaarden zijn bespreekbaar. |
Art. 6.§ 1er. Au cas où l'application d'une ou de plusieurs clauses |
Art. 6.§ 1. In het geval dat de toepassing van één of meerdere |
de la présente convention peut mettre en difficultés une entreprise | clausules van deze overeenkomst een onderneming in moeilijkheden kan |
par suite de circonstances économiques telles que le chômage | brengen omwille van economische omstandigheden zoals hoge |
important, la diminution du volume de production, les difficultés sur | werkloosheid, vermindering van het productievolume, moeilijkheden op |
le marché de l'exportation, la diminution significative de la | de exportmarkt, duidelijke vermindering van de rendabiliteit enz., dan |
rentabilité, etc., l'entreprise peut être libérée des obligations | kan, middels een collectieve arbeidsovereenkomst, de onderneming |
citées ci-dessus par convention collective de travail. | vrijgesteld worden van de hierboven gestelde verplichtingen. |
§ 2. L'application du paragraphe précédent ne peut avoir comme | § 2. De toepassing van de vorige paragraaf mag niet als gevolg hebben |
conséquence de pouvoir déroger aux salaires minima sectoriels et aux | dat kan afgeweken worden van de sectorale minimumlonen en |
primes minima. | minimumpremies. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et | tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en houdt op |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. | van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |