Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la conversion en euro des salaires effectifs et des barèmes d'entreprise à partir du 1er janvier 2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro van de effectieve lonen en de ondernemingsbarema's vanaf 1 januari 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 octobre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative à la conversion en euro des salaires effectifs et | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro |
des barèmes d'entreprise à partir du 1er janvier 2002 (1) | van de effectieve lonen en de ondernemingsbarema's vanaf 1 januari 2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative à la conversion en euro des salaires effectifs et | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de omzetting in euro |
des barèmes d'entreprise à partir du 1er janvier 2002. | van de effectieve lonen en de ondernemingsbarema's vanaf 1 januari |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
2002. Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 22 octobre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2001 |
Conversion en euro des salaires effectifs et des barèmes d'entreprise | Omzetting in euro van de effectieve lonen en de ondernemingsbarema's |
à partir du 1er janvier 2002 (Convention enregistrée le 20 novembre | vanaf 1 januari 2002 (Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2001 |
2001 sous le numéro 59804/CO/214) | onder het nummer 59804/CO/214) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article. 1er. La présente convention collective est applicable à | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises textiles et de la bonneterie relevant de la | alle textiel- en breigoedondernemingen die onder de bevoegdheid vallen |
compétence de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | van het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en |
textile et de la bonneterie et aux employé(e)s qu'elles occupent, à | |
l'exception des entreprises et des employés y occupés dont les | het breiwerk en op alle erin tewerkgestelde bedienden, met |
ouvriers(ères) relèvent de la compétence de la Sous-commission | uitzondering van de ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden, |
paritaire autonome de la préparation du lin et de la Sous-commission | waarvan het werkliedenpersoneel onder de bevoegdheid valt van het |
paritaire autonome de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou | autonoom Paritair Subcomité voor de vlasbereiding en van het autonoom |
en matériaux de remplacement. | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute of in vervangingsmaterialen. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail a une portée |
Art. 2.De draagwijdte van deze collectieve arbeidsovereenkomst is |
supplétive, ce qui implique qu'elle ne s'appliquera pas dans les | suppletief, wat inhoudt dat ze niet van toepassing zal zijn in de |
entreprises individuelles où les partenaires sociaux auraient conclu | individuele ondernemingen waar de sociale partners vóór 31 december |
avant le 31 décembre 2001 une convention collective spécifique | 2001 een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten hebben die specifiek |
concernant la conversion de leurs salaires effectifs et barèmes | betrekking heeft op de omzetting van hun effectieve lonen en |
d'entreprise en euro à partir du 1er janvier 2002 dans le respect des | ondernemingsbarema's in euro vanaf 1 januari 2002 in toepassing van de |
règles légales et conventionnelles en vigueur. | van kracht zijnde wettelijke en conventionele regels. |
A défaut de prévoir un degré de précision au moins équivalent à celui | Indien er geen graad van nauwkeurigheid voorzien is, minstens gelijk |
prévu par l'article 5 de la présente convention, les conventions | aan de graad van nauwkeurigheid voorzien in artikel 5 van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst, dan zullen de collectieve | |
collectives d'entreprise visées à l'alinéa 1er seront considérées | ondernemingsovereenkomsten zoals bedoeld in de eerste alinea als |
comme nulles. | nietig beschouwd worden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 3.La présente convention collective de travail précise les |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst preciseert de omzettings- |
règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer à partir du 1er | en afrondingsregels in euro toe te passen vanaf 1 januari 2002 op de |
janvier 2002 aux salaires effectifs et aux barèmes d'entreprise dans | effectieve lonen en op de ondernemingsbarema's in de ondernemingen als |
les entreprises visées à l'article 1er. | bedoeld in artikel 1. |
CHAPITRE III. - Règles de conversion et d'arrondi en euro | HOOFDSTUK III. - Omzettings- en afrondingsregels in euro |
Art. 4.Les salaires effectifs et les barèmes d'entreprise en BEF sont |
Art. 4.De effectieve lonen en de ondernemingsbarema's in BEF worden |
convertis et arrondis en euro dans le respect des principes visés à | omgezet en afgerond in euro met toepassing van de principes bedoeld in |
l'article 5, en application des règles légales en vigueur. | artikel 5 en in toepassing van de van kracht zijnde wettelijke regels. |
Art. 5.Les salaires effectifs et les barèmes d'entreprise en BEF sont |
Art. 5.De effectieve lonen en de ondernemingsbarema's in BEF worden |
d'abord divisés par le coefficient légal de conversion de 40,3399. | eerst gedeeld door de wettelijke omzettingscoëfficiënt van 40,3399. |
Le résultat de cette division est ensuite arrondi en euro avec deux | Het resultaat van deze deling wordt vervolgens afgerond in euro met |
décimales supplémentaires par rapport au nombre de décimales en BEF, | twee decimalen meer dan het aantal decimalen in BEF; daarbij wordt met |
en négligeant le chiffre suivant la décimale à arrondir s'il est | het cijfer volgend op de af te ronden decimaal geen rekening gehouden |
inférieur à cinq et en portant la décimale à arrondir à l'unité | indien het kleiner is dan vijf en wordt de af te ronden decimaal met |
supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à cinq. | een eenheid verhoogd indien dit cijfer gelijk is aan of groter is dan |
Art. 6.En vertu de la convention collective de travail du 10 mai 2001 |
vijf. Art. 6.Krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 |
conclue en exécution de l'accord interprofessionnel pour les années | gesloten in uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor de |
2001 et 2002, une augmentation conventionnelle de 32,23 EUR sera | jaren 2001 en 2002, zal er op 1 januari 2002 een conventionele |
appliquée le 1er janvier 2002 sur les salaires mensuels effectifs et | verhoging van 32,23 EUR doorgevoerd worden op de effectieve maandlonen |
sur les barèmes d'entreprise. | en op de ondernemingsbarema's. |
CHAPITRE IV. - Mise à disposition des montants officiels en euro | HOOFDSTUK IV. - Terbeschikkingstelling van de officiële bedragen in |
Art. 7.Les entreprises informeront dès que possible leurs |
euro Art. 7.De ondernemingen zullen van zo spoedig mogelijk hun werknemers |
travailleurs concernant les montants des salaires effectifs et des | inlichten betreffende de bedragen van de effectieve lonen en de |
barèmes d'entreprise en euro en vigueur à partir du 1er janvier 2002. | ondernemingsbarema's in euro van kracht vanaf 1 januari 2002. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | ingang van 1 januari 2002. Zij wordt voor onbepaalde duur gesloten en |
peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant | kan door elk van ondertekenende partijen opgezegd worden, mits |
notification d'un préavis d'au moins six mois au président de la | betekening van een opzeg van minstens zes maanden aan de voorzitter |
commission paritaire. | van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |