Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à temps plein | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 janvier 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à temps plein (1) | het voltijds conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à temps plein. | het voltijds conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 15 janvier 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002 |
Prépension conventionnelle à temps plein (Convention enregistrée le 14 | Voltijds conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 14 |
mai 2002 sous le numéro 62502/CO/216) | mei 2002 onder het nummer 62502/CO/216) |
A. Champ d'application | A. Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
B. Prépension conventionnelle dès l'âge de 58 ans | B. Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
Art. 2.De beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail et | van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en latere |
ses modifications ultérieures instituant un régime d'indemnité | wijzigingen tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding |
complémentaire pour certains employés âgés, en cas de licenciement, | ten gunste van sommige oudere bedienden, indien zij worden ontslagen, |
sont transposées dans le champ d'application de la présente convention. | worden in het toepassingsgebied van huidige overeenkomst opgenomen. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 3 de la convention collective de |
Art. 3.In afwijking van artikel 3 van de collectieve |
travail n° 17, la prépension conventionnelle pourra être accordée dès | arbeidsovereenkomst nr. 17, kan het conventioneel brugpensioen worden |
l'âge de 58 ans. Art. 4.A l'employé pour lequel le délai de préavis prend fin après le |
toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar. |
30 décembre 2001, une indemnité complémentaire est accordée par | Art. 4.Aan de bediende waarvan de opzegtermijn verstrijkt na 30 |
december 2001 wordt, in geval van voltijds brugpensioen, door de | |
l'employeur, en cas de prépension à temps plein, s'élevant à 60 p.c. | werkgever een aanvullende vergoeding uitgekeerd van minimaal 60 pct. |
au minimum de la différence entre le salaire net de référence et | van het verschil tussen het netto referteloon en de |
l'allocation de chômage. | werkloosheidsvergoeding. |
L'indemnité complémentaire ainsi que les cotisations sociales à charge | De aanvullende vergoeding alsmede de sociale bijdragen ten laste van |
de l'employeur pourront lui être remboursées par l'association sans | de werkgever kunnen hem worden terugbetaald door de vereniging zonder |
but lucratif « Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat ». | winstoogmerk « Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het |
Ce remboursement s'élève au minimum aux deux tiers du total de | notariaat ». Deze terugbetaling bedraagt minimaal twee derden van het |
l'indemnité complémentaire et des charges patronales. | totaal van de aanvullende vergoeding en de patronale bijdragen. |
Les modalités et les dispositions concernant les mesures dans cet | De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel |
article seront établies par le conseil d'administration de | zullen door de raad van bestuur van de vereniging zonder winstoogmerk |
l'association sans but lucratif « Fonds de financement pour l'emploi | « Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat » |
dans le notariat ». | uitgewerkt worden. |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
Art. 5.Ingeval aan een werknemer een voltijds conventioneel |
accordée à un employé, une prime unique est payée par l'employeur pour | brugpensioen wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het |
l'assurance groupe de pension extralégale de cet employé au début de | brugpensioen door de werkgever een eenmalige premie in de |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer | |
la prépension, égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois | betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste |
pendant lequel l'employé a travaillé à son service. | maand waarin de werknemer bij hem tewerkgesteld was. |
C. Durée de la convention - Dispositions finales | C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention produit ses effets à partir du 1er |
Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
janvier 2002 et est conclue pour une durée de trois ans. | 2002 en is gesloten voor een duur van drie jaar. |
Art. 7.La convention collective de travail du 6 octobre 1994 |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 1994 houdende |
contenant des mesures en faveur des employés âgés dans le cadre de la | maatregelen ten voordele van oudere bedienden in het raam van het |
prépension, prolongée en dernier lieu par la convention collective de | brugpensioen, laatst verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 20 octobre 1999 contenant diverses dispositions, est | van 20 oktober 1999 houdende diverse bepalingen, wordt vervangen door |
remplacée par la présente convention collective de travail. | de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention | De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail restent entièrement applicables. | werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |