Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002,
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
relative aux frais de transport (1) handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk
la ganterie; en de handschoennijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002,
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
relative aux frais de transport. handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 10 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid
Convention collective de travail du 9 septembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002
Frais de transport (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het
numéro 64887/CO/128.03) nummer 64887/CO/128.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
l'industrie de la ganterie ressortissant à la Sous-commission van de handschoennijverheid welke ressorteren onder het Paritair
paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid.

Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter

Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

du 5 mars 1991 conclue au sein Conseil national du travail, concernant 19ter van 5 maart 1991 gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des betreffende de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van
travailleurs, l'intervention des employeurs dans les frais de het vervoer van de werknemers wordt de tussenkomst van de werkgevers
transport des travailleurs de leur domicile au lieu de travail est in de vervoerskosten van de werknemers van hun woonplaats naar de
fixée comme suit. plaats van het werk hierna vastgesteld.

Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui doivent faire un déplacement de

Art. 3.De werklieden en werksters, die om zich naar hun werk te

plus de 5 km pour se rendre à leur travail, ont droit, à charge de begeven een verplaatsing moeten doen van meer dan 5 km. hebben recht,
l'employeur, au remboursement de 50 p.c. du prix d'une carte de train ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van 50 pct. van de
de la Société nationale des Chemins de Fer belges, 2e classe. prijs van een treinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, 2e klasse.
Entrent en ligne de compte en tant que nombre de kilomètre à Als aantal te vergoeden kilometers worden in aanmerking genomen deze
indemniser, ceux du trajet parcouru par la route, calculé à partir du van het afgelegde traject langs de weg, berekend van de werkplaats tot
lieu de travail jusqu'à l'hôtel de ville ou la maison communale du het gemeente- of stadhuis van de woonplaats.
domicile.

Art. 4.Le remboursement des frais dont question à l'article 3 se fera

Art. 4.De in artikel 3 bedoelde terugbetaling van de kosten geschiedt

au moins chaque mois. minstens om de maand.

Art. 5.Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 3, les

Art. 5.Onverminderd de bepalingen voorzien in artikel 3 blijven

situations plus favorables en matière de transport et de remboursement gunstiger toestanden, inzake vervoer en terugbetaling van
de frais de transport sur le plan de l'entreprise, sont maintenues. vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden.

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een onbepaalde

une durée indéterminée et remplace celle du 21 décembre 1971. Elle duur gesloten en vervangt deze van 21 december 1971. Zij treedt in
entre en vigueur le 1er juillet 2002. werking op 1 juli 2002.
Zij kan opgezegd worden door één der partijen mits inachtneming van
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post
trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair
président de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid.
ganterie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^