Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten |
paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'allocation | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés (1) | aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende een |
l'allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés. | aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 11 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 |
Allocation complémentaire en faveur de travailleurs âgés licenciés | Aanvullende vergoeding ten voordele van oudere, ontslagen werknemers |
(Convention enregistrée le 27 août 2001 sous le numéro 58661/CO/110) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 2001 onder het nummer 58661/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire pour | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières occupés par eux. | textielverzorging en op de door hen tewerkgestelde werklieden en |
CHAPITRE II. - Conditions pour obtenir l'octroi | werksters. HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.Les ouvriers et les ouvrières licenciés par leur employeur ont |
Art. 2.De werklieden en werksters die door de werkgever worden |
droit à une allocation complémentaire s'ils satisfont dans un même | ontslagen, hebben recht op een aanvullende vergoeding indien zij |
temps aux conditions suivantes : | terzelfdertijd aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- avoir atteint l'âge de 53 ans au moment du licenciement; | - zij dienen op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van 53 jaar |
bereikt hebben; | |
- avoir été licenciés par l'employeur et ne pas avoir été licenciés | - zij moeten ontslagen zijn door de werkgever en het ontslag mag niet |
pour motif grave; | om dringende reden zijn gegeven; |
- avoir été occupés pendant au moins 10 ans dans le secteur - | - zij moeten gedurende minstens 10 jaar - desgevallend middels |
éventuellement d'une manière interrompue; | |
- avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au | onderbroken periodes - tewerkgesteld zijn geweest in de sector; |
cours des 24 mois qui précèdent immédiatement le licenciement; | - zij moeten gedurende de periode van 24 maanden, onmiddellijk |
- ne pas bénéficier d'une allocation complémentaire octroyée dans le | voorafgaand aan de datum van het ontslag, ononderbroken tewerkgesteld |
cadre de la prépension conventionnelle. | zijn geweest in de onderneming; |
- zij mogen geen aanvullende vergoeding genieten in het raam van het | |
conventioneel brugpensioen. | |
CHAPITRE III. - Montant des allocations complémentaires | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 3.L'allocation complémentaire s'élève à 74,37 EUR (3 000 BEF) |
Art. 3.De aanvullende vergoeding beloopt 74,37 EUR (3 000 BEF) per |
par mois de chômage indemnisé. En cas d'un mois partiel de chômage | vergoede werkloosheidsmaand en wordt in geval van een onvolledige |
l'allocation complémentaire est accordée prorata temporis pour les | werkloosheidsmaand pro rata temporis met het aantal vergoede |
jours de chômage indemnisés. | werkloosheidsdagen toegekend. |
Durant la période de l'entrée en vigueur de cet article et le 31 | Voor de periode vanaf de inwerkingtreding van dit artikel tot 31 |
décembre 2001 les montants en "Y BEF" remplacent les montants en "X | december 2001 geldt in de plaats van het bedrag van "X EUR" het bedrag |
EUR". | van "Y BEF". |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Période durant laquelle l'allocation complémentaire sera payée | Periode waarvoor de aanvullende vergoeding wordt betaald |
Art. 4.L'allocation est payée aussi longtemps que l'ouvrier ou |
Art. 4.De vergoeding wordt betaald zolang de werkman of werkster aan |
l'ouvrière répond à toutes les conditions prévues dans l'article 2 et | alle in artikel 2 vermelde voorwaarden voldoet en uiterlijk tot de |
au plus tard le jour où l'ouvrier ou l'ouvrière atteint l'âge de la | pensioengerechtigde leeftijd. |
retraite. CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 5.L'allocation complémentaire sera prise en charge par le "Fonds |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt ten laste genomen door het |
commun d'entretien textile". | "Gemeenschappelijk Fonds van de Textielverzorging". |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
2002. | 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |