Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative au soutien de direction et aux fonctions d'encadrement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de management ondersteuning en omkaderende functies |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative au soutien de direction et aux fonctions d'encadrement | -diensten, betreffende de management ondersteuning en omkaderende |
(1) | functies (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative au soutien de direction et aux fonctions | -diensten, betreffende de management ondersteuning en omkaderende |
d'encadrement. | functies. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 28 février 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
Soutien de direction et fonctions d'encadrement (Convention | Managementsondersteuning en omkaderende functies (Overeenkomst |
enregistrée le 5 juin 2001 sous le numéro 57365/CO/305.02) | geregistreerd op 5 juni 2001 onder het nummer 57365/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des crèches, des services de | de werkgevers en werknemers van de kinderdagverblijven, de diensten |
gardiennat à domicile, des centres pour les troubles du développement, | |
des services de télé-accueil, de l'aide sociale générale non-autonome, | voor opvanggezinnen, de centra voor ontwikkelingsstoornissen, de |
des services de placement familial privés, des projets agréés et | diensten voor tele-onthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk, |
subventionnés par « Kind en Gezin », des centres de santé mentale et | de diensten voor private gezinsplaatsing, de door Kind en Gezin |
des centres de confiance pour la maltraitance des enfants pour autant | erkende en gesubsidieerde projecten, de centra voor geestelijke |
qu'ils soient agréés et subventionnés par la Communauté flamande et | gezondheidszorg en de vertrouwenscentra voor kindermishandeling voor |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les établissements | zover zij door de Vlaamse gemeenschap erkend en gesubsidieerd worden |
et les services de santé. | en ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Par "soutien de direction", on entend : le soutien des tâches |
Art. 2.Onder "managementsondersteuning" wordt verstaan : de |
appartenant à la direction d'un équipement comme entre autres la | ondersteuning van de taken die behoren tot het management van een |
gestion financière, du personnel, de l'environnement et de la qualité, | voorziening zoals onder meer het financieel, personeels-, milieu- en |
la politique de prévention et le soutien informatique. A cette fin on | kwaliteitsbeheer, preventiebeleid en informaticaondersteuning. Hiertoe |
prévoit entre autres également des fonctions d'encadrement. | wordt ondermeer ook in omkaderende functies voorzien. |
Art. 3.En exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
Art. 3.In uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
Social-Profitsector 2000-2005", les moyens flamands et les moyens | Social-Profitsector 2000-2005" worden de Vlaamse middelen en de |
maribel social sont attribués linéairement et par les canaux de | middelen sociale maribel lineair en via de geëigende subsidiekanalen |
subventionnement appropriés aux équipements au prorata du nombre de | toegekend aan de voorzieningen a rato van het aantal tewerkgestelde |
membres du personnel occupés, exprimé en équivalents temps plein. | personeelsleden, uitgedrukt in voltijds equivalenten. |
Art. 4.Plusieurs équipements peuvent affecter ces moyens en commun |
Art. 4.Meerdere voorzieningen kunnen deze middelen gezamenlijk |
pour créer des fonctions communes axées sur l'organisation. | aanwenden om gemeenschappelijke organisatiegerichte functies te |
Art. 5.Les moyens sont convertis pour 75 p.c. au minimum en emploi. |
creëren. Art. 5.De middelen worden voor minimaal 75 pct. omgezet in |
Au maximum 25 p.c. des moyens peuvent être utilisés pour les frais de | tewerkstelling. Maximaal 25 pct. van de middelen kan ingezet worden |
fonctionnement. | voor verwerkingskosten. |
Une dérogation à cette proportion est possible si une des conditions | Afwijking op deze verhouding is mogelijk indien aan één van de |
suivantes est remplie : les moyens sont utilisés pour une enquête | volgende voorwaarden voldaan is : de middelen worden ingezet voor |
d'antécédents, un examen, des investissements ou des projets | screening, onderzoek, investeringen of welbepaalde tijdelijke |
temporaires bien déterminés optimalisant la direction de l'équipement | projecten die het management van de voorziening op lange termijn |
à long terme. | optimaliseren. |
Art. 6.En concertation avec les travailleurs (le conseil d'entreprise |
Art. 6.In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor |
ou le comité de prévention et de protection ou la délégation syndicale | preventie en bescherming of vakbondsafvaardiging en bij ontstentenis |
et, à défaut de celle-ci, le personnel) il y a un contrôle sur | daarvan het personeel) wordt toezicht gehouden op de aanwending van de |
l'affectation des moyens ainsi que sur l'application de l'article 4 et l'article 5. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2003. La Ministre de l'Emploi, |
middelen alsook over de toepassing van artikel 4 en artikel 5. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang van 1 januari 2001 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |