Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 10/07/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 janvier 2003 portant fixation du formulaire de demande de mutation pour le personnel adjoint à la recherche et le personnel de gestion des établissements scientifiques de l'Etat "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 janvier 2003 portant fixation du formulaire de demande de mutation pour le personnel adjoint à la recherche et le personnel de gestion des établissements scientifiques de l'Etat Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 januari 2003 houdende vaststelling van het formulier voor mutatieaanvraag voor het toegevoegd vorsingspersoneel en het beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de Staat
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
10 JUILLET 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 10 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 janvier 2003 portant Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 januari 2003
fixation du formulaire de demande de mutation pour le personnel houdende vaststelling van het formulier voor mutatieaanvraag voor het
adjoint à la recherche et le personnel de gestion des établissements toegevoegd vorsingspersoneel en het beheerspersoneel van de
scientifiques de l'Etat wetenschappelijke instellingen van de Staat
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 28 janvier 2003 portant fixation du formulaire de ministerieel besluit van 28 januari 2003 houdende vaststelling van het
demande de mutation pour le personnel adjoint à la recherche et le formulier voor mutatieaanvraag voor het toegevoegd vorsingspersoneel
personnel de gestion des établissements scientifiques de l'Etat, en het beheerspersoneel van de wetenschappelijke instellingen van de
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat Staat, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 janvier vertaling van het ministerieel besluit van 28 januari 2003 houdende
2003 portant fixation du formulaire de demande de mutation pour le vaststelling van het formulier voor mutatieaanvraag voor het
personnel adjoint à la recherche et le personnel de gestion des toegevoegd vorsingspersoneel en het beheerspersoneel van de
établissements scientifiques de l'Etat. wetenschappelijke instellingen van de Staat.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2003. Gegeven te Brussel, 10 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
28. JANUAR 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Formulars 28. JANUAR 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Formulars
für den Versetzungsantrag für das beigeordnete Forschungspersonal und für den Versetzungsantrag für das beigeordnete Forschungspersonal und
das Fachpersonal der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates das Fachpersonal der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates
Der Minister des Öffentlichen Dienstes, Der Minister des Öffentlichen Dienstes,
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Festlegung
des Statuts des beigeordneten Forschungspersonals und des des Statuts des beigeordneten Forschungspersonals und des
Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates,
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 22. Januar 2003, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 22. Januar 2003,
insbesondere des Artikels 30 § 5, insbesondere des Artikels 30 § 5,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Das in Artikel 30 § 5 des Königlichen Erlasses vom 30. Artikel 1 - Das in Artikel 30 § 5 des Königlichen Erlasses vom 30.
April 1999 zur Festlegung des Statuts des beigeordneten April 1999 zur Festlegung des Statuts des beigeordneten
Forschungspersonals und des Fachpersonals der wissenschaftlichen Forschungspersonals und des Fachpersonals der wissenschaftlichen
Einrichtungen des Staates erwähnte Formular für den Antrag auf Einrichtungen des Staates erwähnte Formular für den Antrag auf
Versetzung in eine andere wissenschaftliche Einrichtung, die demselben Versetzung in eine andere wissenschaftliche Einrichtung, die demselben
Minister untersteht, wird gemäss dem Muster in der Anlage zu Minister untersteht, wird gemäss dem Muster in der Anlage zu
vorliegendem Ministeriellen Erlass erstellt. vorliegendem Ministeriellen Erlass erstellt.
Artikel 1. - Ein Antrag auf freiwillige Mobilität, der von einem

Artikel 1.- Ein Antrag auf freiwillige Mobilität, der von einem

Mitglied des beigeordneten Forschungspersonals beziehungsweise des Mitglied des beigeordneten Forschungspersonals beziehungsweise des
Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates auf der Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates auf der
Grundlage des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2001 über die Grundlage des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2001 über die
Mobilität des Personals bestimmter öffentlicher Dienste oder Mobilität des Personals bestimmter öffentlicher Dienste oder
irgendeines anderen Textes, der diesen Erlass abändert oder ersetzt, irgendeines anderen Textes, der diesen Erlass abändert oder ersetzt,
eingereicht wird, um einer anderen wissenschaftlichen Einrichtung eingereicht wird, um einer anderen wissenschaftlichen Einrichtung
übertragen zu werden, die demselben Minister wie die wissenschaftliche übertragen zu werden, die demselben Minister wie die wissenschaftliche
Einrichtung, bei der das Mitglied beschäftigt ist, untersteht, wird Einrichtung, bei der das Mitglied beschäftigt ist, untersteht, wird
einem Versetzungsantrag im Sinne des vorliegenden Erlasses einem Versetzungsantrag im Sinne des vorliegenden Erlasses
gleichgestellt. Seine Gültigkeitsdauer, die bei In-Kraft-Treten des gleichgestellt. Seine Gültigkeitsdauer, die bei In-Kraft-Treten des
vorliegenden Erlasses weiterläuft, bleibt unverändert. Nach ihrem vorliegenden Erlasses weiterläuft, bleibt unverändert. Nach ihrem
Ablauf ist der Antrag anhand des in der Anlage beigefügten Formulars Ablauf ist der Antrag anhand des in der Anlage beigefügten Formulars
für den Versetzungsantrag zu erneuern. für den Versetzungsantrag zu erneuern.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Gegeben zu Brüssel, den 28. Januar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 28. Januar 2003
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 28. Januar 2003 Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 28. Januar 2003
Formular für den Versetzungsantrag für das beigeordnete Formular für den Versetzungsantrag für das beigeordnete
Forschungspersonal Forschungspersonal
und das Fachpersonal der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates und das Fachpersonal der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates
(1) (1)
Artikel 30 § 5 des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur Artikel 30 § 5 des Königlichen Erlasses vom 30. April 1999 zur
Festlegung des Statuts des beigeordneten Forschungspersonals und des Festlegung des Statuts des beigeordneten Forschungspersonals und des
Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates Fachpersonals der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates
Der Unterzeichnete: Der Unterzeichnete:
NAME: VORNAMEN: NAME: VORNAMEN:
Wohnhaft in: Wohnhaft in:
Geburtsdatum: Geburtsdatum:
Grad: Grad:
Diplom: Diplom:
beschäftigt bei (2) (Bezeichnung und Adresse der wissenschaftlichen beschäftigt bei (2) (Bezeichnung und Adresse der wissenschaftlichen
Einrichtung): Einrichtung):
Gegebenenfalls genauere Angaben, unter denen das Mitglied des Gegebenenfalls genauere Angaben, unter denen das Mitglied des
beigeordneten Forschungspersonals beziehungsweise des Fachpersonals zu beigeordneten Forschungspersonals beziehungsweise des Fachpersonals zu
erreichen ist: erreichen ist:
Telefonnummer: E-Mail-Adresse: Telefonnummer: E-Mail-Adresse:
beantragt seine Versetzung in eine offene Stelle seines Dienstgrades beantragt seine Versetzung in eine offene Stelle seines Dienstgrades
oder eines gleichwertigen Dienstgrades bei (3) (Bezeichnung und oder eines gleichwertigen Dienstgrades bei (3) (Bezeichnung und
Adresse der wissenschaftlichen Einrichtung): Adresse der wissenschaftlichen Einrichtung):
Gegeben zu: am: Gegeben zu: am:
Unterschrift: Unterschrift:
Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 28. Januar 2003 Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 28. Januar 2003
beigefügt zu werden beigefügt zu werden
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Fussnoten Fussnoten
(1) Das Original ist dem Minister (oder seinem Beauftragten), von dem (1) Das Original ist dem Minister (oder seinem Beauftragten), von dem
der Bewerber für die Versetzung abhängt, per Einschreiben der Bewerber für die Versetzung abhängt, per Einschreiben
zuzuschicken. Der Bewerber richtet gleichzeitig und über den zuzuschicken. Der Bewerber richtet gleichzeitig und über den
hierarchischen Weg zur Information eine Abschrift seines Antrags an hierarchischen Weg zur Information eine Abschrift seines Antrags an
den Leiter der wissenschaftlichen Einrichtung, der er untersteht, und den Leiter der wissenschaftlichen Einrichtung, der er untersteht, und
an den Beamten mit dem höchsten Dienstgrad des betreffenden föderalen an den Beamten mit dem höchsten Dienstgrad des betreffenden föderalen
öffentlichen Dienstes beziehungsweise Ministeriums, dem die öffentlichen Dienstes beziehungsweise Ministeriums, dem die
betreffenden wissenschaftlichen Einrichtungen unterstehen. betreffenden wissenschaftlichen Einrichtungen unterstehen.
(2) Bezeichnung der wissenschaftlichen Einrichtung, bei der das (2) Bezeichnung der wissenschaftlichen Einrichtung, bei der das
Mitglied des beigeordneten Forschungspersonals beziehungsweise des Mitglied des beigeordneten Forschungspersonals beziehungsweise des
Fachpersonals beschäftigt ist. Fachpersonals beschäftigt ist.
(3) Bezeichnung der wissenschaftlichen Einrichtung, in die das (3) Bezeichnung der wissenschaftlichen Einrichtung, in die das
Mitglied des beigeordneten Forschungspersonals beziehungsweise des Mitglied des beigeordneten Forschungspersonals beziehungsweise des
Fachpersonals versetzt werden möchte. Fachpersonals versetzt werden möchte.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juillet 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juli 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^