← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'augmentation de certaines indemnités, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'augmentation de certaines indemnités, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verhoging van bepaalde uitkeringen betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
10 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne | 10 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verhoging van |
l'augmentation de certaines indemnités, l'arrêté royal du 20 juillet | bepaalde uitkeringen betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli |
1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail | 1971 houdende instelling van een verzekering tegen |
en faveur des travailleurs indépendants | arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, notamment l'article 18, § 3; | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op artikel 18, § 3; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3; | |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs | van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de |
indépendants, notamment l'article 9, alinéa 1er, modifié par les | zelfstandigen, inzonderheid op artikel 9, eerste lid, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 3 février 1975 et 13 juillet 2001, et l'article 10, | koninklijke besluiten van 3 februari 1975 en 13 juli 2001, en artikel |
alinéa 2, remplacé par l'arrêté royal du 12 août 2000 et modifié par | 10, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 augustus |
l'arrêté royal du 13 juillet 2001; | 2000, en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15, alinéa 1er; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15, eerste lid; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juin 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 27 juni 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il a été décidé d'augmenter | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
certaines indemnités à partir du 1er juillet 2002; que le présent | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
arrêté doit dès lors également sortir ses effets le 1er juillet 2002 | beslist werd bepaalde uitkeringen te verhogen vanaf 1 juli 2002; dat |
et qu'il est donc souhaitable que les organismes assureurs et les | dit besluit dus tevens uitwerking moet hebben vanaf 1 juli 2002, zodat |
assurés sociaux soient informés le plus rapidement possible de | het aangewezen is dat de verzekeringsinstellingen en de sociaal |
l'existence de cette augmentation; | verzekerden zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht van deze |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre | verhoging; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Minister |
Ministre chargé des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui | belast met de Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en ont délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 9, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet |
Artikel 1.Artikel 9, eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 |
1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail | juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen |
en faveur des travailleurs indépendants, modifié par les arrêtés | arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen, gewijzigd bij |
royaux des 3 février 1975 et 13 juillet 2001, est remplacé par l' | de koninklijke besluiten van 3 februari 1975 en 13 juli 2001, wordt |
alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« Au cours de la période d'incapacité primaire indemnisable le | « Tijdens het tijdvak van vergoedbare primaire ongeschiktheid bekomt |
titulaire obtient une indemnité d'incapacité primaire dont le montant | de gerechtigde een primaire ongeschiktheidsuitkering waarvan het |
est fixé à 28,2051 EUR ou 21,1538 EUR par jour, suivant que | bedrag vastgesteld is op 28,2051 EUR of 21,1538 EUR per dag, al |
l'intéressé a ou non des personnes à charge. » | naargelang de betrokkene al dan niet personen ten laste heeft. » |
Art. 2.L'article 10, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 10, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
royal du 12 août 2000, et, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet | het koninklijk besluit van 12 augustus 2000, en gewijzigd bij het |
2001, est remplacé par l'alinéa suivant : | koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt vervangen door het volgende lid : |
« Le titulaire qui bénéficie de l'assimilation des périodes | « De gerechtigde voor wie de tijdvakken van arbeidsongeschiktheid met |
d'incapacité de travail à des périodes de travail dans le cadre de la | arbeidsperiodes gelijkgesteld worden in het raam van de wetgeving |
législation relative à la pension de retraite et de survie des | inzake rust- en overlevingspensioenen voor zelfstandigen, ontvangt een |
travailleurs indépendants, obtient une indemnité d'invalidité dont le | invaliditeitsuitkering waarvan het bedrag vastgesteld is op 31,1360 |
montant est fixé à 31,1360 EUR ou 23,3520 EUR par jour, suivant que | EUR of 23,3520 EUR per dag, al naargelang de betrokkene al dan niet |
l'intéressé a ou non des personnes à charge. » | personen ten laste heeft. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er juillet |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
2002. Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met de Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |