← Retour vers "Arrêté royal relatif à la prise en considération en matière de pension des suppléments de traitement accordés aux magistrats "
Arrêté royal relatif à la prise en considération en matière de pension des suppléments de traitement accordés aux magistrats | Koninklijk besluit betreffende het in aanmerking nemen voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan magistraten |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 10 JUILLET 2001. - Arrêté royal relatif à la prise en considération en matière de pension des suppléments de traitement accordés aux magistrats RAPPORT AU ROI Sire, | MINISTERIE VAN FINANCIEN 10 JULI 2001. - Koninklijk besluit betreffende het in aanmerking nemen voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan magistraten VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal pris | Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te |
en exécution de l'article 8, § 2, alinéa 4, de la loi générale sur les | leggen, genomen ter uitvoering van artikel 8, § 2, vierde lid, van de |
pensions civiles et ecclésiastiques du 21 juillet 1844. | algemene wet op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen van 21 juli |
Conformément à l'article 8, § 2, alinéa 1er, 8°, de la loi générale | 1844. Overeenkomstig artikel 8, § 2, eerste lid, 8°, van voornoemde algemene |
précitée du 21 juillet 1844, y inséré par la loi du 25 janvier 1999 | wet van 21 juli 1844, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999 |
portant des dispositions sociales, les suppléments de traitement | houdende sociale bepalingen, worden de weddenbijslagen die met |
accordés aux magistrats en application du Code judiciaire - à | toepassing van het Gerechtelijk Wetboek aan magistraten worden |
l'exception des suppléments de traitement pour l'exercice de fonctions | toegekend - de weddenbijslagen voor het waarnemen van hogere functies |
supérieures prévus aux articles 358 et 359 de ce Code - sont pris en | bedoeld in de artikelen 358 en 359 van dat wetboek uitgezonderd - in |
considération pour l'établissement du traitement de référence qui sert | aanmerking genomen voor de vaststelling van de referentiewedde die als |
de base pour le calcul de la pension. L'article 8, § 2, alinéa 3 de la | grondslag dient voor de berekening van het pensioen. Artikel 8, § 2, |
loi générale du 21 juillet 1844 limite cependant cet avantage aux | derde lid, van de algemene wet van 21 juli 1844 beperkt dit voordeel |
suppléments de traitement tels qu'ils étaient en vigueur au 31 | evenwel tot de weddenbijslagen zoals zij tot op 31 december 1998 - |
décembre 1998 - c'est-à-dire le jour qui précède l'entrée en vigueur | |
de la loi précitée du 25 janvier 1999. La prise en considération | d.i. daags vóór de inwerkingtreding van voornoemde wet van 25 januari |
éventuelle tant de nouveaux suppléments de traitement que des | 1999 - van kracht waren. De eventuele inaanmerkingneming zowel van |
augmentations, après le 31 décembre 1998, de suppléments de traitement | nieuwe weddenbijslagen als van verhogingen van reeds bestaande |
existants doit, conformément à l'article 8, § 2, alinéa 4 de la loi | weddenbijslagen van na 31 december 1998 dient, overeenkomstig artikel |
générale du 21 juillet 1844, être réglée par un arrêté royal délibéré | 8, § 2, vierde lid, van de algemene wet van 21 juli 1844, bij een in |
en Conseil des Ministres. | |
Pour les magistrats, les suppléments de traitement visés aux articles | ministerraad overlegd koninklijk besluit te worden geregeld. |
357 et 360bis du Code judiciaire ne peuvent donc être pris en | Voor de magistraten mogen de in de artikelen 357 en 360bis van het |
considération pour le calcul des pensions que pour autant qu'ils | Gerechtelijk Wetboek bepaalde weddenbijslagen derhalve slechts in |
soient restés inchangés après le 31 décembre 1998. Or, ces articles | aanmerking genomen worden voor de berekening van de pensioenen, voor |
furent, à partir du 1er janvier 2000, remplacés par la loi du 29 avril | zover zij na 31 december 1998 ongewijzigd zijn gebleven. Deze |
1999 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne les traitements | artikelen werden evenwel vanaf 1 januari 2000 vervangen bij de wet van |
des magistrats de l'Ordre judiciaire. En vertu de ces nouvelles | 29 april 1999 tot wijziging, wat de wedden van de magistraten van de |
dispositions, certains suppléments de traitement pour les magistrats | Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek. Krachtens |
ont été supprimés et intégrés dans de nouvelles échelles de | deze nieuwe bepalingen werden sommige weddenbijslagen voor magistraten |
traitement. Pour d'autres suppléments de traitement, le montant ou les | afgeschaft en geïntegreerd in nieuwe weddenschalen. Van andere |
conditions d'octroi ont été modifiés. En même temps furent créés un | weddenbijslagen werden het bedrag of de toekenningsvoorwaarden |
certain nombre de tous nouveaux suppléments de traitement. Par | gewijzigd. Tevens werden een aantal volledig nieuwe weddenbijslagen |
ailleurs, la loi du 28 mars 2000 portant modification de | gecreëerd. Ook de wet van 28 maart 2000 tot wijziging van de |
l'organisation judiciaire à la suite de l'instauration d'une procédure | rechterlijke organisatie ten gevolge van de invoering van een |
de comparution immédiate, ajoute également, à partir du 1er juin 2000, | procedure van onmiddellijke verschijning, voegt, vanaf 1 juni 2000, |
un nouveau supplément de traitement dans l'article 357, § 1er du Code | een nieuwe weddenbijslag in artikel 357, § 1, van het Gerechtelijk |
judiciaire. | Wetboek in. |
A la suite de ces modifications légales, les suppléments de traitement | Als gevolg van deze wetswijzigingen stemmen de vanaf 1 januari 2000 in |
prévus, à partir du 1er janvier 2000, aux articles 357 et 360bis du | de artikelen 357 en 360bis van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde |
Code judiciaire - à l'exception du supplément de traitement prévu à | |
l'article 357, § 1er, 1° de ce Code pour les présidents de section à | weddenbijslagen - de in artikel 357, § 1, 1°, van dat wetboek bedoelde |
la Cour de Cassation exceptés - ne correspondent plus aux suppléments | weddenbijslag voor de afdelingsvoorzitters in het Hof van Cassatie |
de traitement visés à l'article 8, § 2, alinéa 1er, 8° de la loi générale du 21 juillet 1844. Ces nouveaux suppléments de traitement ne peuvent dès lors pas être pris en considération pour le calcul de la pension. Cela a pour conséquence que de nombreux magistrats admis à la pension à partir du 1er février 2000 ont un traitement de référence inférieur et de ce fait, bénéficient d'une pension inférieure à celle de leurs collègues qui, après une carrière équivalente, ont été pensionnés avant cette date. En effet, pour les pensions de retraite qui ont pris cours avant le 1er février 2000, le traitement de référence servant de base au calcul de la pension était composé du traitement proprement dit et des divers suppléments de traitement, alors que pour les pensions de retraite | uitgezonderd - niet meer overeen met de in artikel 8, § 2, eerste lid, 8°, van de algemene wet van 21 juli 1844 bedoelde weddenbijslagen. Deze nieuwe weddenbijslagen kunnen daarom niet in aanmerking genomen worden voor de berekening van de pensioenen. Dit heeft tot gevolg dat tal van magistraten die vanaf 1 februari 2000 op pensioen gesteld worden een lagere referentiewedde hebben en bijgevolg een lager rustpensioen genieten dan hun collegae die, na een vergelijkbare loopbaan, vóór die datum gepensioneerd werden. Inderdaad, voor de rustpensioenen die vóór 1 februari 2000 zijn ingegaan bestond de referentiewedde die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van het pensioen uit de wedde zelf en uit de |
prenant cours à partir de cette date, ce traitement de référence ne | verschillende weddenbijslagen, terwijl voor de rustpensioenen die |
comporte plus que le seul nouveau traitement, plus élevé que l'ancien | ingaan vanaf die datum de referentiewedde alleen nog de nieuwe wedde |
traitement mais néanmoins inférieur à l'ancien traitement augmenté des | omvat die wel hoger is dan de oude wedde maar lager dan de oude wedde |
suppléments. | vermeerderd met de bijslagen. |
Ainsi, un juge d'instruction dans un tribunal de première instance | Zo kon een onderzoeksrechter in een rechtbank van eerste aanleg |
dont le ressort compte au moins 500 000 habitants, pouvait au 1er | waarvan het rechtsgebied ten minste 500 000 inwoners telt, na een |
janvier 2000, après une carrière de trente-deux années dans la | loopbaan van tweeendertig jaar in de magistratuur, waarvan de laatste |
magistrature dont les 15 dernières en qualité de juge d'instruction, | 15 jaar in de hoedanigheid onderzoeksrechter, op 1 januari 2000 nog |
encore prétendre à une pension de retraite de 1 726 834 francs par an | aanspraak maken op een rustpensioen van 1 726 834 frank per jaar (alle |
(tous les montants sont exprimés à l'indice 138,01). Un même juge | bedragen worden uitgedrukt aan spilindex 138,01). Een zelfde |
d'instruction admis à la pension le 1er janvier 2005 ne recevra | onderzoekrechter die op 1 januari 2005 op pensioen gesteld wordt, zal |
toutefois qu'une pension de 1 6160 250 francs par an, alors que ses | evenwel slechts 1 616 250 frank pensioen per jaar ontvangen, terwijl |
revenus annuels comme magistrat - traitement et suppléments de | zijn jaarinkomen als magistraat - wedde en weddenbijslagen samen - |
traitement additionnés - pendant les cinq dernières années de sa | |
carrière ont été de 223 380 francs supérieurs à ceux de son collègue | tijdens de laatste vijf jaar van zijn loopbaan toch 223 380 frank |
déjà pensionné le 1er janvier 2000. | hoger was dan dat van zijn op 1 januari 2000 gepensioneerde collega. |
Etant donné que le traitement de référence qui sert de base au calcul | Vermits de referentiewedde die als grondslag dient voor de berekening |
de la pension de survie est établi de la même manière que pour le | van de overlevingspensioenen op dezelfde wijze wordt vastgesteld als |
calcul de la pension de retraite, les conséquences défavorables de la | voor de berekening van een rustpensioen, zullen de nadelige gevolgen |
non prise en considération des nouveaux suppléments de traitement pour | van het niet in aanmerking nemen van de nieuwe weddenbijslagen voor |
les magistrats, se manifesteront également au niveau des pensions de survie de leurs ayants droit. Dès lors, il s'impose, sans plus attendre de mettre un terme à une telle situation inéquitable et ce d'autant plus qu'elle va à l'encontre de la volonté du législateur de revaloriser la fonction de magistrat. De plus, la situation actuelle est en contradiction avec une série de mesures récentes en matière de pensions du secteur public qui ont précisément pour but d'inciter les membres du personnel du secteur public à prolonger le plus longtemps possible leur carrière et donc à postposer leur mise à la pension Il a été tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat. Nous avons l'honneur d'être, | magistraten ook doorwerken op het vlak van de overlevingspensioenen van hun rechthebbenden. Aan deze onbillijke situatie dient onverwijld een einde te worden gesteld, te meer daar zij indruist tegen de door de wetgever beoogde herwaardering van het ambt van magistraat. Verder is de huidige toestand ook in strijd met een aantal recent genomen maatregelen inzake pensioenen in de openbare sector die precies tot doel hebben de personeelsleden van de openbare sector aan te sporen om hun loopbaan zo lang mogelijk verder te zetten en aldus hun opruststelling uit te stellen. Er werd rekening gehouden met het advies van de Raad van State. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
10 JUILLET 2001. - Arrêté royal relatif à la prise en considération en | 10 JULI 2001. - Koninklijk besluit betreffende het in aanmerking nemen |
matière de pension des suppléments de traitement accordés aux magistrats | voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan magistraten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de algemene wet op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen | |
Vu la loi générale sur les pensions civiles et ecclésiastiques du 21 | van 21 juli 1844, inzonderheid op artikel 8, § 2, ingevoegd bij de wet |
juillet 1844, notamment l'article 8, § 2, inséré par la loi du 25 | van 25 januari 1999; |
janvier 1999; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 février 2001; | januari 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 februari 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 30 mars 2001 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 30 maart 2001 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.504/2 donné le 6 juin 2001, en | Gelet op het advies nr. 31.504/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | juni 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 8, § 2, de la loi générale du 21 juillet 1844 |
Artikel 1.Artikel 8, § 2, van de algemene wet van 21 juli 1844 op de |
sur les pensions civiles et ecclésiastiques, inséré par la loi du 25 | burgerlijke en kerkelijke pensioenen, ingevoegd bij de wet 25 januari |
janvier 1999, est complété par l'alinéa suivant : | 1999, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Par dérogation à l'alinéa 3, sont pris en compte pour l'application | « In afwijking van het derde lid worden voor de toepassing van § 1, |
du § 1er, alinéa 4, les suppléments de traitement suivants : | vierde lid, de volgende weddenbijslagen in aanmerking genomen : |
1° les suppléments de traitement visés à l'article 357, § 1er, 1° à | 1° de weddenbijslagen bedoeld in artikel 357, § 1, 1° tot en met 5°, |
5°, du Code judiciaire, à partir du 1er janvier 2000; | van het Gerechtelijk Wetboek, met ingang van 1 januari 2000; |
2° les suppléments de traitement visés à l'article 357, § 1er, 6°, du | 2° de weddenbijslagen bedoeld in artikel 357, § 1, 6°, van het |
Code judiciaire, à partir du 1er juin 2000. » | Gerechtelijk Wetboek, met ingang van 1 juni 2000. » |
Art. 2.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |